Reportajes sobre Roger Federer
+9
Diana de Guatemala
bea
Sofía
ma. de lourdes rojas regi
ale
Evelins Ramírez
rochi:fana de roger
Lilita
ev1978
13 participantes
Página 2 de 6.
Página 2 de 6. • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Bueno, tal cual: "genio y figura..."
Evelins Ramírez- Mensajes : 1105
Fecha de inscripción : 20/11/2009
Edad : 57
Localización : Venezuela
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Me encanta, y hasta em emocione, gracias Eva.
Saludos!
PD: Que grande es Rogelio!
Saludos!
PD: Que grande es Rogelio!
Lilita- Mensajes : 2143
Fecha de inscripción : 09/11/2009
Edad : 45
Localización : Paraguay
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Diario El País.
CRÓNICA: TENIS - Abierto de Australia
El suizo tiene un juego de pies único que le permite estar bien colocado con poco esfuerzo
JUAN JOSÉ MATEO - Melbourne - 24/01/2011
Bajo el resplandeciente sol de Melbourne, limpio de nubes el cielo, Roger Federer transpira fallos y lamentos. "He sudado balas", resume el tenista suizo, vencedor (6-3, 3-6, 6-3 y 6-2) en su duelo contra Tommy Robredo en los octavos de final del Abierto de Australia. "He tenido un cuadro engañoso, difícil, con jugadores muy experimentados", continúa el número dos mundial, que igualó el récord de 27 cuartos seguidos en los torneos grandes del estadounidense Jimmy Connors. "Estoy feliz de seguir vivo", cierra, y se marcha tras ver la pista copada por las caras pintadas de sus seguidores, con cruces blancas sobre fondos rojos, e indignado por la mención del rosario de 40 errores no forzados que precede a su victoria: "¡A quién le importa! Dos deslices estúpidos me costaron un set". Cuando no todo sale bien, concluyen los técnicos, a Federer le rescatan los pies.
"Es lo mejor que tiene..., casi", argumenta Toni Nadal, tío y entrenador del número uno, Rafa Nadal; "es increíble. Hace años que se lo digo a Rafael: siempre está bien colocado, tiene una capacidad coordinativa impresionante y lo hace en un santiamén".
Entre el bailarín del Bolshoi que es Federer y el diabólico esprínter que es Nadal hay tantas diferencias como entre desfilar sobre una pasarela y correr a velocidades supersónicas sobre tartán. Un ejemplo. Hay tenistas que recuperan dejadas imposibles. ¿Es eso lo mismo que lo que hace Federer? "No", contesta el entrenador español; "eso lo hacen Gael Monfils, Rafael..., mucha gente. Llegan". "El juego de pies", continúa, "es el equilibrio del cuerpo, que la posición de Federer siempre o casi siempre sea la idónea para pegar a la pelota", añade. "Rafael, en cambio, golpea muchas veces en una postura muy extraña, medio cayéndose. Lo que pasa es que tiene habilidad para aguantarla. Es lo diferente. Federer casi siempre está bien colocado con poco esfuerzo, que es lo más importante. Mientras otros se colocan y les ves que se tienen que esforzar para ello, él lo hace muy fácilmente, sin mucha cosa. Eso, al final, es determinante porque en un partido largo le permite economizar el esfuerzo y en bolas difíciles, de velocidad alta, hace que el tenis se vuelva muy fácil".
"El nivel de juego de pies de Federer es exquisito", coincide Machar Reid, el jefe del departamento de Ciencia Deportiva de la federación australiana. "Su capacidad para moverse y ponerse en posición hacia todas las direcciones y rápidamente, manteniendo al tiempo el equilibrio y ejecutando tiros a alta velocidad, es suprema y contribuye masivamente a su éxito", prosigue; "es capaz de generar altas velocidades con mucha consistencia y un esfuerzo mínimo. Es el epítome de lo que los entrenadores llaman ritmo. Su derecha y su saque son el mejor ejemplo de la coordinación óptima de todos los músculos del cuerpo. Solo se explica con una combinación de factores genéticos, práctica y excelencia del aparato visual-motor".
En el origen de los bailes de Federer está, aunque no lo parezca, la misma filosofía, la misma cultura, que amamanta a los tenistas españoles. "Ellos juegan así por la forma como crecen golpeando la pelota", explica el suizo en Melbourne; "al crecer entrenándose sobre tierra, la bola les llega lenta y pueden acelerar a través de ella. Los estadounidenses y los australianos están acostumbrados a las pistas rápidas, en las que la pelota viene hacia ti. No están habituados a lanzarse contra la pelota, a buscarla. Yo también crecí en tierra. El trabajo de pies me ayuda a lo grande".
Todo eso que hace Federer, su habilidad para llegar a la pelota con pequeños pasos, su facilidad para rodearla y dejar el cuerpo en la posición perfecta, es diseccionado por entrenadores, competidores y biomecánicos. Tienen la esperanza de que la perfección tenga copia. "Sí, eso se puede trabajar", ironiza Toni Nadal con una sonrisa; "igual que se puede enseñar a un niño a jugar como Messi... Mejor que le expliques otra cosa".
Un saludo.
CRÓNICA: TENIS - Abierto de Australia
Federer, el bailarín
El suizo tiene un juego de pies único que le permite estar bien colocado con poco esfuerzo
JUAN JOSÉ MATEO - Melbourne - 24/01/2011
Bajo el resplandeciente sol de Melbourne, limpio de nubes el cielo, Roger Federer transpira fallos y lamentos. "He sudado balas", resume el tenista suizo, vencedor (6-3, 3-6, 6-3 y 6-2) en su duelo contra Tommy Robredo en los octavos de final del Abierto de Australia. "He tenido un cuadro engañoso, difícil, con jugadores muy experimentados", continúa el número dos mundial, que igualó el récord de 27 cuartos seguidos en los torneos grandes del estadounidense Jimmy Connors. "Estoy feliz de seguir vivo", cierra, y se marcha tras ver la pista copada por las caras pintadas de sus seguidores, con cruces blancas sobre fondos rojos, e indignado por la mención del rosario de 40 errores no forzados que precede a su victoria: "¡A quién le importa! Dos deslices estúpidos me costaron un set". Cuando no todo sale bien, concluyen los técnicos, a Federer le rescatan los pies.
"Es lo mejor que tiene..., casi", argumenta Toni Nadal, tío y entrenador del número uno, Rafa Nadal; "es increíble. Hace años que se lo digo a Rafael: siempre está bien colocado, tiene una capacidad coordinativa impresionante y lo hace en un santiamén".
Entre el bailarín del Bolshoi que es Federer y el diabólico esprínter que es Nadal hay tantas diferencias como entre desfilar sobre una pasarela y correr a velocidades supersónicas sobre tartán. Un ejemplo. Hay tenistas que recuperan dejadas imposibles. ¿Es eso lo mismo que lo que hace Federer? "No", contesta el entrenador español; "eso lo hacen Gael Monfils, Rafael..., mucha gente. Llegan". "El juego de pies", continúa, "es el equilibrio del cuerpo, que la posición de Federer siempre o casi siempre sea la idónea para pegar a la pelota", añade. "Rafael, en cambio, golpea muchas veces en una postura muy extraña, medio cayéndose. Lo que pasa es que tiene habilidad para aguantarla. Es lo diferente. Federer casi siempre está bien colocado con poco esfuerzo, que es lo más importante. Mientras otros se colocan y les ves que se tienen que esforzar para ello, él lo hace muy fácilmente, sin mucha cosa. Eso, al final, es determinante porque en un partido largo le permite economizar el esfuerzo y en bolas difíciles, de velocidad alta, hace que el tenis se vuelva muy fácil".
"El nivel de juego de pies de Federer es exquisito", coincide Machar Reid, el jefe del departamento de Ciencia Deportiva de la federación australiana. "Su capacidad para moverse y ponerse en posición hacia todas las direcciones y rápidamente, manteniendo al tiempo el equilibrio y ejecutando tiros a alta velocidad, es suprema y contribuye masivamente a su éxito", prosigue; "es capaz de generar altas velocidades con mucha consistencia y un esfuerzo mínimo. Es el epítome de lo que los entrenadores llaman ritmo. Su derecha y su saque son el mejor ejemplo de la coordinación óptima de todos los músculos del cuerpo. Solo se explica con una combinación de factores genéticos, práctica y excelencia del aparato visual-motor".
En el origen de los bailes de Federer está, aunque no lo parezca, la misma filosofía, la misma cultura, que amamanta a los tenistas españoles. "Ellos juegan así por la forma como crecen golpeando la pelota", explica el suizo en Melbourne; "al crecer entrenándose sobre tierra, la bola les llega lenta y pueden acelerar a través de ella. Los estadounidenses y los australianos están acostumbrados a las pistas rápidas, en las que la pelota viene hacia ti. No están habituados a lanzarse contra la pelota, a buscarla. Yo también crecí en tierra. El trabajo de pies me ayuda a lo grande".
Todo eso que hace Federer, su habilidad para llegar a la pelota con pequeños pasos, su facilidad para rodearla y dejar el cuerpo en la posición perfecta, es diseccionado por entrenadores, competidores y biomecánicos. Tienen la esperanza de que la perfección tenga copia. "Sí, eso se puede trabajar", ironiza Toni Nadal con una sonrisa; "igual que se puede enseñar a un niño a jugar como Messi... Mejor que le expliques otra cosa".
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Es que es un genio! de pies a cabeza
Fantastica nota Eva, gracias.
Saludos!
Fantastica nota Eva, gracias.
Saludos!
Lilita- Mensajes : 2143
Fecha de inscripción : 09/11/2009
Edad : 45
Localización : Paraguay
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Fuente: El Mundo.
ELMUNDO.es | Madrid
Actualizado viernes 25/02/2011 18:55 horas
La rutina del triunfo ha regresado sin fisuras a la raqueta de Roger Federer tras disfrutar del primer descanso del curso, Australia ya a la espalda, al frente California -Indian Wells-, con escala en el Golfo Pérsico, 'oasis' de Dubai. Tres rivales inéditos en su hoja de servicios -Devvarman, Granollers y Stakhovski- no han causado sobresalto alguno en su idílico retorno a la competición. Sólo la idea de ponerse a analizar alguno de los tres partidos conduce instantáneamente al bostezo.
Las victorias se produjeron con tal naturalidad y de manera tan rotunda y mecánica, con tan escasa carga emotiva, que nadie se iba a para a preguntarle al protagonista por este punto o aquel otro. Tras una nueva muestra de suficiencia en la pista, el periodista le preguntó si esa ausencia de presión podría asociarse, en ocasiones, con ciertas lagunas de concentración. "A veces, mi concentración vaguea", admite Federer. "Te pones pensar en una canción, o en qué vas a hacer mañana, o el plan de esta noche. Esas cosas pasan. Al fin y al cabo, somos humanos, no máquinas que se mueven entre punto y punto, como Robocop. Quieres mantener la intensidad alta, pero al mismo tiempo te apetece relajarte. Pero yo ya soy un experto en esto, sé cómo funciona".
A Federer se le complica la semana ya, en las semifinales, aunque la perspectiva podría haber sido peor si el duelo francés entre Gilles Simon y Richard Gasquet se hubiera resuelto a favor del primero. De sobra son ya conocidos los estragos que la raqueta de Niza puede causar en el juego del número dos del mundo. Con Gasquet es otra cosa. Un 7-1 a su favor en las citas previas siempre le aporta a uno mayor confianza que un 1-2, su registro ante Simon. Gasquet sólo le ha batido en la tierra de Montecarlo, y de aquello pronto se cumplirán seis años. Desde entonces, apenas ha sumado tres parciales.
El tono distendido, por tanto, se mantiene en la sala de prensa el día antes de un nuevo duelo contra el francés. Pocas dudas sobre Gasquet, tampoco por la otra atractiva semifinal, en la que Berdych se retiró en el tercer parcial y facilitó la clasificación de Djokovic para su tercera final consecutiva en el emirato. Federer habla entonces de la vida del tenista, de su otoño, de los cuidados de su cuerpo a los que debe atender hoy a un paso de la treintena. "Para ser honesto, echo de menos el esquí", admite. "La última vez que lo practiqué fue en 2008 para quitarme el 'mono'. Volví del Abierto de Australia y me fui a esquiar. Al día siguiente me puse enfermo otra vez. Así que pensé: 'está bien, esto es una señal. No más esquí. Es una pena, pero ya habrá tiempo".
Con el fútbol, la cosa fue peor. "Tampoco he vuelto a jugar demasiado. Me acuerdo cuando tuve aquel problema en el aductor en Wimbledon", recuerda. "Después fui a Gstaad y no podía moverme bien, aunque gané en dobles con Safin. Pero aquella semana estuve jugando al fútbol y al final no me podía mover. Fue una estupidez. También he dejado el esquash". Hoy, una simple y apacible vuelta a un campo de golf con sus padres también puede tener consecuencias negativas. "Hace poco fue el cumpleaños de mi madre y jugamos aquí en el recorrido del Emirates", explica. "Fue agradable, pero volvió a suceder lo mismo: dolor en la espalda. Mi cuerpo está acostumbrado a jugar al tenis. Francamente, no puedo esperar muchos años antes de volver a disfrutar de estos deportes, últimamente las extraño más. Ahora puedo jugar al 'ping pong, eso sí".
Un saludo.
Todo prohibido menos el tenis
Federer confiesa que cada día echa más de menos deportes como el esquí o el fútbol, especialmente nocivos para su cuerpo en la recta final de su carrera.
El golf, que agrava sus problemas en la espalda, entra también en la lista negra
Federer confiesa que cada día echa más de menos deportes como el esquí o el fútbol, especialmente nocivos para su cuerpo en la recta final de su carrera.
El golf, que agrava sus problemas en la espalda, entra también en la lista negra
ELMUNDO.es | Madrid
Actualizado viernes 25/02/2011 18:55 horas
La rutina del triunfo ha regresado sin fisuras a la raqueta de Roger Federer tras disfrutar del primer descanso del curso, Australia ya a la espalda, al frente California -Indian Wells-, con escala en el Golfo Pérsico, 'oasis' de Dubai. Tres rivales inéditos en su hoja de servicios -Devvarman, Granollers y Stakhovski- no han causado sobresalto alguno en su idílico retorno a la competición. Sólo la idea de ponerse a analizar alguno de los tres partidos conduce instantáneamente al bostezo.
Las victorias se produjeron con tal naturalidad y de manera tan rotunda y mecánica, con tan escasa carga emotiva, que nadie se iba a para a preguntarle al protagonista por este punto o aquel otro. Tras una nueva muestra de suficiencia en la pista, el periodista le preguntó si esa ausencia de presión podría asociarse, en ocasiones, con ciertas lagunas de concentración. "A veces, mi concentración vaguea", admite Federer. "Te pones pensar en una canción, o en qué vas a hacer mañana, o el plan de esta noche. Esas cosas pasan. Al fin y al cabo, somos humanos, no máquinas que se mueven entre punto y punto, como Robocop. Quieres mantener la intensidad alta, pero al mismo tiempo te apetece relajarte. Pero yo ya soy un experto en esto, sé cómo funciona".
A Federer se le complica la semana ya, en las semifinales, aunque la perspectiva podría haber sido peor si el duelo francés entre Gilles Simon y Richard Gasquet se hubiera resuelto a favor del primero. De sobra son ya conocidos los estragos que la raqueta de Niza puede causar en el juego del número dos del mundo. Con Gasquet es otra cosa. Un 7-1 a su favor en las citas previas siempre le aporta a uno mayor confianza que un 1-2, su registro ante Simon. Gasquet sólo le ha batido en la tierra de Montecarlo, y de aquello pronto se cumplirán seis años. Desde entonces, apenas ha sumado tres parciales.
El tono distendido, por tanto, se mantiene en la sala de prensa el día antes de un nuevo duelo contra el francés. Pocas dudas sobre Gasquet, tampoco por la otra atractiva semifinal, en la que Berdych se retiró en el tercer parcial y facilitó la clasificación de Djokovic para su tercera final consecutiva en el emirato. Federer habla entonces de la vida del tenista, de su otoño, de los cuidados de su cuerpo a los que debe atender hoy a un paso de la treintena. "Para ser honesto, echo de menos el esquí", admite. "La última vez que lo practiqué fue en 2008 para quitarme el 'mono'. Volví del Abierto de Australia y me fui a esquiar. Al día siguiente me puse enfermo otra vez. Así que pensé: 'está bien, esto es una señal. No más esquí. Es una pena, pero ya habrá tiempo".
Con el fútbol, la cosa fue peor. "Tampoco he vuelto a jugar demasiado. Me acuerdo cuando tuve aquel problema en el aductor en Wimbledon", recuerda. "Después fui a Gstaad y no podía moverme bien, aunque gané en dobles con Safin. Pero aquella semana estuve jugando al fútbol y al final no me podía mover. Fue una estupidez. También he dejado el esquash". Hoy, una simple y apacible vuelta a un campo de golf con sus padres también puede tener consecuencias negativas. "Hace poco fue el cumpleaños de mi madre y jugamos aquí en el recorrido del Emirates", explica. "Fue agradable, pero volvió a suceder lo mismo: dolor en la espalda. Mi cuerpo está acostumbrado a jugar al tenis. Francamente, no puedo esperar muchos años antes de volver a disfrutar de estos deportes, últimamente las extraño más. Ahora puedo jugar al 'ping pong, eso sí".
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Uh pobrecito que no puede hacer todo lo que quiere y le gusta!
Pero bueno Rog, ya llegara el momento en que si puedas!
Saludos
Gracias por la nota Eva, fantastica.
Pero bueno Rog, ya llegara el momento en que si puedas!
Saludos
Gracias por la nota Eva, fantastica.
Lilita- Mensajes : 2143
Fecha de inscripción : 09/11/2009
Edad : 45
Localización : Paraguay
Re: Reportajes sobre Roger Federer
que bueno que le guste el tenis y el futbol como a mi,con la diferencia que yo amo el futbol y el ,el tenis pero yo lo amo a el por eso comence a mirar todos sus partidos:) pero cuando se retire va a tener tiempo para los demas deportes..poer ah9ora que siga dandonos clases de tenis:)
rochi:fana de roger- Mensajes : 700
Fecha de inscripción : 22/03/2010
Edad : 30
Localización : santa fe/(venado tuerto aca vivo)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Ahora el único deporte que hara sera ir corriendo detras de las chiquillas, cuando estas anden sueltas, jejej.
Hombre debe de ser duro para Rog, por ejemplo no poder esquiar, ya que Suiza tiene una de las gamas mas altas en cuanto a estaciones de esqui, tanto es así que hasta en verano se practica y tiene que ser divertido compartir con la familia días en la nieve, seguro que a su niñas les enseñara esquiar y tal vez, si alguna tiene los genes de su papá puedan destacar en el mismo.
Un saludo.
Hombre debe de ser duro para Rog, por ejemplo no poder esquiar, ya que Suiza tiene una de las gamas mas altas en cuanto a estaciones de esqui, tanto es así que hasta en verano se practica y tiene que ser divertido compartir con la familia días en la nieve, seguro que a su niñas les enseñara esquiar y tal vez, si alguna tiene los genes de su papá puedan destacar en el mismo.
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
jajajajaj. Ese deporte de ser padre, también que agobia en la espalda , pero tiene sus recompensas, = que no se podrá negar nunca el genio predestinado que es en su genética, tanto es así que su cuerpo no se miente para nada, sabe bien lo que le conviene......
Evelins Ramírez- Mensajes : 1105
Fecha de inscripción : 20/11/2009
Edad : 57
Localización : Venezuela
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Roger Federer, un icono del marketing
Por: Samuel Jaberg
Fuente: swissinfo.ch
Es el pasaporte rojo con la cruz blanca de Roger Federer el elemento esencial en el éxito comercial del tenista suizo? Esta es la hipótesis que apunta su agente Tony Godsick.
Pero el campeón de Basilea es hoy en día mucho más que un atleta global que trasciende las fronteras de su país y del deporte.
Desde su incorporación al profesionalismo en 1998, Roger Federer ha ganado oficialmente 61 millones y medio de dólares en premios por victorias. Esta cantidad, aunque significativa, es sin embargo solo la punta del iceberg de los ingresos que el gigante del tenis ha acumulado desde el inicio de su carrera.
Según la revista suiza ‘Bilan’, el tenista más grande de todos los tiempos tiene una fortuna valorada entre los 200 y 300 millones de francos. Es uno de los 300 suizos más acaudalados.
La publicación americana ‘SportsIllustrated’ estima, por su parte, que Federer ha ganado 62 millones de dólares en 2010, 40 de los cuales gracias a contratos de patrocinio. Esto le haría ser el deportista mejor pagado del mundo tras Tiger Woods. El número uno y vencedor de tres títulos de Gran Slam en 2010, Rafael Nadal ‘solo’ habría obtenido 27 millones de dólares.
En el mundo del tenis es difícil encontrar a alguien dispuesto a hablar sobre las cifras o incluso a explicar las razones del éxito de 'marketing' de Federer. Sin embargo, Tony Godsick, su agente desde septiembre de 2005, concedió algunas entrevistas a medios de comunicación suizos en el marco del último Abierto de Australia. En cada una de ellas destacó la importancia del pasaporte rojo con una cruz blanca de Federer, que sería un activo muy valioso en la venta de la imagen del campeón en el extranjero.
Una estrella mundial
Así se lo dijo al diario ginebrino ‘Le Temps’: “Roger es un icono mundial y estamos tratando de ampliar su marca en el ámbito internacional. Hemos constatado que lo que le hace tan atractivo para todas las grandes empresas es el hecho de que sea suizo. Suiza es un país pequeño que se asocia con las nociones de lealtad, de lujo, la precisión y la perfección. Así, en Francia, Asia, Estados Unidos o en otros lugares es acogido como si estuviera en casa. Como si la neutralidad de su país lo convirtiera en un ciudadano del mundo”.
El sociólogo del deporte de de la Universidad de Lausana, Fabien Ohl, no confía demasiado en la explicación del “efecto suizo” emitida por Tony Godsick. “En el extranjero, la nacionalidad de Federer tiene poca importancia. Está asociado a otros valores más cercanos a su propia cultura. En la India, China, Japón y Pakistán, se verá más como el ejemplo del ideal del hombre occidental que tiene éxito”.
Según Fabien Ohl, existe la tendencia a utilizar un personaje deportivo para a atribuirle cualidades estereotipadas de un país. Se movilizan creencias muy arraigadas y después se proyectan los imaginarios en estos deportistas de élite, “cuando en realidad las estrellas globalizadas no están tan relacionadas con un país”.
Escaparate global
El representante de Stanislas Wawrinka, Lawrence Frankopan, se muestra cauto a la hora de comentar los resultados financieros de un atleta que no es parte de su escudería. A pesar de ello, admite que “algunos atletas son capaces de trascender del deporte y tener una plataforma fuera de las canchas de tenis”. Serian de hecho tres: Roger Federer, Rafael Nadal y Maria Sharapova.
Para él, el ‘valor suizo' de Federer no figura en el primer plano. “Roger y Rafa son retransmitidos en las televisiones de todo el mundo cuando compiten en las finales de Grand Slam. Ellos juegan en una plataforma global, que es la mejor manera de unirse a una marca global. Solo hay otros dos deportes que permiten contar con un escaparate semejante: el golf y la Fórmula 1”.
Pero entonces, ¿cómo explicar la distancia financiera que separa a Roger Federer y Rafael Nadal, dado que el segundo tuvo un rendimiento mucho más potente en 2010? “Hay que preguntárselo a Tony Godsick, pero no estoy seguro de lo que podrían responder”, dijo Frankopan. La imagen simpática y agradable del campeón de Basilea, con una vida privada sin escándalos y, por supuesto, el hecho de que en 2009 se convirtiera en el jugador con más títulos en la historia del tenis, ha ayudado sin duda a impulsar el valor de sus contratos publicitarios.
Suiza y su pequeño mercado
El agente de Stanislas Wawrinka recuerda, sin embargo, que es más fácil abrirse camino en el mercado cuando el propio país es un escaparate publicitario más importante, como Alemania, Gran Bretaña o los EE.UU. “Incluso para Federer, a pesar de su éxito, era al principio una preocupación, porque venía de un mercado más pequeño”, indicó Frankopan.
En 2007, Beat Ritschard, jefe de la oficina suiza de Octagon, explicó a swissinfo.ch que Federer fue mal pagado durante años. “Su imagen pública, desde el punto de vista del marketing, sufrió por la falta de contactos y por su voluntad de no querer dedicarse exclusivamente al tenis”. Fue precisamente en este momento cuando Federer contrató los servicios de la multinacional IMG, representada por Tony Godsick. La primera prioridad de este último fue la conquista del mercado de los EE.UU.
Ahora es un atleta global, que dispone de su propia marca -RF- y una línea de ropa personal, con lo que Federer ha ampliado sus horizontes más allá del mercado suizo. A pesar de que sigue conectado a varias marcas que son ante todo empresas nacionales -de chocolate, relojes, máquinas de café, un banco- orientadas al mercado exterior.
Samuel Jaberg, swissinfo.ch
(Traducción: Iván Turmo)
Nuestro muchacho es todo un modelo publicitario, jeje.
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Sin dudas, Roger sabe bien lo que es, y a donde puede llegar. Ahora con los anhos, ya es todo un master, es negocios, y mas aun de publicidad, y es que el tipo le da el cuero!! en todos los sentidos, es el mejor tenista de todos los tiempos, es lindo, facha, sencillo, no tiene escandalos, humilde, buena gente, y no sigo porque no terminaria, siempremente nacido con una ESTRELLA.
Bien por el, y ojala siga con muchos anhos mas de buenos frutos y que cuando se retire se dedique al modelaje asi le seguimos viendo jaja.
Buenisima nota Eva, de verdad muchas gracias.
Grande Campeon!!!!!
Saludos.
Bien por el, y ojala siga con muchos anhos mas de buenos frutos y que cuando se retire se dedique al modelaje asi le seguimos viendo jaja.
Buenisima nota Eva, de verdad muchas gracias.
Grande Campeon!!!!!
Saludos.
Lilita- Mensajes : 2143
Fecha de inscripción : 09/11/2009
Edad : 45
Localización : Paraguay
Re: Reportajes sobre Roger Federer
ENTREVISTA A ROGER FEDERER
Actualizado miércoles 24/11/2010 10:58 (CET
M.MARTINE FÈRAUD
Es un caballero tanto dentro de la pista como fuera de ella. Un hombre con carisma, un deportista con el mejor 'fair play' que nunca se ha visto en el deporte. El tensita Roger Federer nos atiende en Zurich, en la fábrica de chocolate Lindt, de la que es imagen, para asistir al encendido de Navidad de las instalaciones de las que salen algunos de los mejores bombones del mundo. Como buen suizo, nos atiende puntual a la cita, vestido con traje y corbata que le sientan como un guante. Lo dicho, cuestión de saber estar
■ Estamos acostumbrados a que en el deporte la rivalidad entre los protagonistas caiga a veces en el juego sucio... En su caso, parece que es 'enemigo íntimo' de su colega Rafa Nadal.
(Risas) Muy bueno lo de enemigo íntimo. Rafa es una persona con mucho poder y mucho talento para su edad, está muy centrado y es muy bueno. Lo recuerdo muy comprometido desde que apenas era un adolescente. En todo este tiempo ha conseguido muchas cosas y este año que acaba ha superado bastantes retos. Es un gran jugador y me parece que una gran persona.
■ ¿Por qué cree que los deportistas se han puesto tanto de moda en las portadas de revistas o como reclamo de las marcas de publicidad?
La vida del tenista ha cambiado mucho en los últimos años, hay muchos patrocinadores y compromisos que hay que atender, pero si miras los estadios llenos y los magníficos sitios donde jugamos, somos muy afortunados. Ahora, creo que además de atletas somos estrellas en la sociedad actual y esto es bueno para nosotros.
■ Háblenos de una de las marcas a las que usted presta su imagen: Lindt.
Me encanta el chocolate, de hecho, de pequeño comía demasiado. Ahora he cambiado y lo disfruto para relajarme, calmarme y divertirme, pero ya sin ansiedad. Me lo paso bien comiendo con la familia y me encanta colaborar con la firma Lindt, maestros chocolateros desde hace tanto tiempo.
■ Se acerca la navidad. ¿Dónde la pasará?
Para mí la navidad es uno de los grandes momentos del año. Me encanta Santa Claus, la decoración navideña y desde que soy padre con dos niñas lo veo de otro color. De hecho, mis hijas disfrutan mucho de este ambiente y de los adornos de estas fechas.
■ ¿Es muy complicado tener una familia con su ritmo de trabajo y viajes?
Me lo paso muy bien viajando con mis hijas, mi mujer es un gran apoyo para viajar, ella lo organiza todo, me apoya mucho, menos mal. Y la navidad es un gran momento para poder descansar ya que la temporada casi ha terminado y podemos relajarnos, desconectar, divertirnos y pasando tiempo juntos.
■ A finales de diciembre vendrá a España a jugar un partido benéfico...
Así es. Estoy muy contento con ir a Madrid el día 22 y jugar con Rafa Nadal para una buena causa, su fundación de ayuda a niños necesitados. Para poder contribuir a dar nuevas oportunidades a los niños de África, para ir a la escuela y tener una vida mejor. Yo también tengo mi fundación en la que presto mi imagen y apoyo por conseguir un mundo mejor para los más desprotegidos.
La elegancia suiza
Actualizado miércoles 24/11/2010 10:58 (CET
M.MARTINE FÈRAUD
Es un caballero tanto dentro de la pista como fuera de ella. Un hombre con carisma, un deportista con el mejor 'fair play' que nunca se ha visto en el deporte. El tensita Roger Federer nos atiende en Zurich, en la fábrica de chocolate Lindt, de la que es imagen, para asistir al encendido de Navidad de las instalaciones de las que salen algunos de los mejores bombones del mundo. Como buen suizo, nos atiende puntual a la cita, vestido con traje y corbata que le sientan como un guante. Lo dicho, cuestión de saber estar
■ Estamos acostumbrados a que en el deporte la rivalidad entre los protagonistas caiga a veces en el juego sucio... En su caso, parece que es 'enemigo íntimo' de su colega Rafa Nadal.
(Risas) Muy bueno lo de enemigo íntimo. Rafa es una persona con mucho poder y mucho talento para su edad, está muy centrado y es muy bueno. Lo recuerdo muy comprometido desde que apenas era un adolescente. En todo este tiempo ha conseguido muchas cosas y este año que acaba ha superado bastantes retos. Es un gran jugador y me parece que una gran persona.
■ ¿Por qué cree que los deportistas se han puesto tanto de moda en las portadas de revistas o como reclamo de las marcas de publicidad?
La vida del tenista ha cambiado mucho en los últimos años, hay muchos patrocinadores y compromisos que hay que atender, pero si miras los estadios llenos y los magníficos sitios donde jugamos, somos muy afortunados. Ahora, creo que además de atletas somos estrellas en la sociedad actual y esto es bueno para nosotros.
■ Háblenos de una de las marcas a las que usted presta su imagen: Lindt.
Me encanta el chocolate, de hecho, de pequeño comía demasiado. Ahora he cambiado y lo disfruto para relajarme, calmarme y divertirme, pero ya sin ansiedad. Me lo paso bien comiendo con la familia y me encanta colaborar con la firma Lindt, maestros chocolateros desde hace tanto tiempo.
■ Se acerca la navidad. ¿Dónde la pasará?
Para mí la navidad es uno de los grandes momentos del año. Me encanta Santa Claus, la decoración navideña y desde que soy padre con dos niñas lo veo de otro color. De hecho, mis hijas disfrutan mucho de este ambiente y de los adornos de estas fechas.
■ ¿Es muy complicado tener una familia con su ritmo de trabajo y viajes?
Me lo paso muy bien viajando con mis hijas, mi mujer es un gran apoyo para viajar, ella lo organiza todo, me apoya mucho, menos mal. Y la navidad es un gran momento para poder descansar ya que la temporada casi ha terminado y podemos relajarnos, desconectar, divertirnos y pasando tiempo juntos.
■ A finales de diciembre vendrá a España a jugar un partido benéfico...
Así es. Estoy muy contento con ir a Madrid el día 22 y jugar con Rafa Nadal para una buena causa, su fundación de ayuda a niños necesitados. Para poder contribuir a dar nuevas oportunidades a los niños de África, para ir a la escuela y tener una vida mejor. Yo también tengo mi fundación en la que presto mi imagen y apoyo por conseguir un mundo mejor para los más desprotegidos.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Buenisimooo!
le encanta la Navidad jejeje
Saludos,
le encanta la Navidad jejeje
Saludos,
Lilita- Mensajes : 2143
Fecha de inscripción : 09/11/2009
Edad : 45
Localización : Paraguay
Evelins Ramírez- Mensajes : 1105
Fecha de inscripción : 20/11/2009
Edad : 57
Localización : Venezuela
Re: Reportajes sobre Roger Federer
El Camino Por Recorrer
Revista DEUCE
Por Robert Davis 18-05-2011
Con 30 años, el amor de Roger Federer por el juego no ha disminuido. El gran campeón está convencido que aún puede levantar más trofeos de Grand Slam.
En el Gerry Weber Open de Halle, Roger Federer y Peter Lundgren está discutiendo en la pieza del hotel. ¿Qué está pasando?
“Son cerca de las 12:30 y él debe jugar a la 1 p.m.,”, recuerda Lundgren. “Le digo que necesitamos calentar para el partido ante Patrick Rafter y dice, ‘No, no quiero calentar’. Y yo le dije, ‘¿Por qué no? Y él me contestó, ‘Porque no quiero hacerlo’. Y yo le digo, ‘necesitamos calentar antes del partido, ¿cierto?’ y él me responde, ‘sí, pero quiero calentar contigo’. Y luego salta arriba mío y comenzamos a luchar. Luego de tres o cuatro minutos me deja suelto y dice, ‘ves, ahora estoy listo’”.
"...tenía tantas herramientas, tantas formas de ganar"
Eso fue hace 10 años, y hoy Roger Federer está luchando con algo un poco diferente, un legado que ha creado tal nivel de expectativas que nada que no sea ganar cada uno de sus partidos satisface a los críticos.
Que a Federer le gusten los desafíos es algo bueno, porque hay bastante de eso en estos días. Mientras Novak Djokovic se consolida en lo más alto del tenis, los que conocen a Federer saben que al suizo lo motivan los desafíos.
“Una de las mejores cosas de Roger son sus perspectivas del panorama general”, dice el entrenador de Federer Paul Annacone. “La gente no comprende qué tan competitivos pueden ser los más grandes. El fuego competitivo de Roger sigue estando al nivel más alto posible. Su habilidad inquebrantable para competir por un período tan largo de tiempo es bastante impresionante. Pete (Sampras) era así”.
La carrera de Federer podría ser calificada como un drama de Shakespeare. Su ascenso a la grandeza en el deporte no llegó de un momento a otro, sino a través de actos.
“Podíamos ver su potencial, pero su cuerpo aún no estaba listo”, recuerda Lundgren sobre la transición de Federer de juvenil a profesional. “Su movilidad y resistencia debían mejorar. Y durante el punto tenía tantas herramientas, tantas formas de ganar. Eran demasiadas opciones. Él lo complicaba porque podía hacer tantas cosas. Luego venció a Sampras (Wimbledon 2003) y fue como una nueva visión. Pero aún le quedaba mucho camino para ganar un Slam”.
De hecho, no era tan largo el camino. Dos años para ser exacto.
“El ganar Wimbledon lo cambió todo”, dice Lundgren.
Desde 2004 a 2007, Roger Federer comenzó a escalar alto. Acá están sus números: 74-6, 81-4, 92-5 y 76-9. 323 triunfos de 347 partidos. Un increíble registro del 93 por ciento de efectividad.
“Cuando tuvo esa racha de llegar a cada una de las finales, o 20 semifinales consecutivas de Grand Slam fue asombroso”, dice el ex finalista de Wimbledon, MaliVai Washington. “Nadie en la historia del tenis había logrado eso. Agassi y Sampras tuvieron buenas rachas y años fantásticos, pero llegar a 20 semifinales seguidas de Grand Slams es uno de los records que probablemente nunca serán quebrados”. (Federer llegó a 23 semifinales seguidas en ‘majors’).
"Cuando eres un jugador top hay mucha tensión y expectativas"
A pesar de lo que parezca en algunos momentos, Federer es humano después de todo.
“Sabes, creo que siempre es igual para los tipos que están en lo más alto”, dice Annacone. “Las expectativas son tan altas, básicamente son bastante irreales. Me refiero a mantenerse ‘para siempre’. Así es como funcionan los medios. Se crean conversaciones provocativas y debates en cuanto a los cambios en las carreras y los nuevos jugadores que aparecen en el horizonte. Esa es la naturaleza para los mejores. Creo que Pete (Sampras) supo manejarlo, pero se cansó de eso. Todos se cansan de preguntas especulativas y negativas. Es la naturaleza humana. Sin embargo, el nivel de entusiasmo de Roger por jugar tenis no es normal para una persona de 30 años. Le encanta jugar. Creo que su frescura emocional es totalmente diferente”.
“Cuando eres un tenista top tienes mucha tensión y expectativas”, dice Washington. “Quieres hacerlo bien por tu familia, amigos, fanáticos, auspiciadores y hay muchas cosas que te rodean durante un campeonato. Y cada jugador tiene que saber lidiar con eso. Roger y Pete lo han hecho tan bien como es posible hacerlo”.
Fue sólo hace un par de años atrás que Rafael Nadal le arrebató el No. 1 del Ranking ATP South African Airways al suizo y su caída fue señalada en todos lados. Todos sabemos cómo respondió Federer a ese desafío. ¿Podrá Federer dominar el juego de la forma en que lo hizo entre 2004 y 2007? Probablemente no. ¿Qué es lo que existe dentro de nosotros que nos gusta levantar y luego destrozar a nuestros ídolos deportivos?
Federer casi no se queja y pocas veces emite gemidos. Su deportividad y clase son lo que la gente más recuerda. Y luego están las pequeñas cosas que realiza que significan mucho para personas alrededor de todo el mundo.
En el camarín del campeón de Wimbledon en junio de 2010, Federer recién finalizó una conferencia de prensa post-partido tras caer en semifinales ante Tomas Berdych. Obviamente está decaído. Al ingresar al camarín recibe una carta. La carta dice:
“Querido Sr. Federer,
De parte de la Federación de Tenis de Camboya, nos gustaría expresarle nuestra más cálida apreciación por la polera autografiada que nos envió para apoyar nuestra programa para construir canchas de tenis. Debido al genocidio en Khmer Rouge hace 35 años, la vida como la conocíamos en Camboya se detuvo. El tenis no fue la excepción. Nuestra determinación para formar parte de otras naciones tenísticas y tener a nuestros niños disfrutando del deporte es nuestro objetivo central. El sólo hecho de saber que pensó en nosotros nos da la inspiración que necesitamos para el futuro.
Con gran respecto y apreciación,
Rithivet Tep, Secretario General, Federación de Tenis de Camboya."
"Estoy seguro que no hay otro deportista en el mundo que haga tanto como él"
Gane o pierda, Roger Federer es solicitado. Y basta con sentarse en algunas de sus conferencias de prensa para observar lo amable que es para contestar cada una de las preguntas.
“Es difícil decir cuántas solicitudes tiene por torneo, hay tantas, pero es acertado decir que Federer está al menos 30 minutos con la prensa después de cada uno de sus partidos, muchas veces cerca de una hora”, comenta Nicola Arzani, Vicepresidente Senior de Marketing de ATP. “Estoy seguro que no hay otro deportista en el mundo que haga tanto como él. Obviamente los tres idiomas que maneja lo hacen demorar aún más”.
“En tantas formas, Roger Federer ha honrado el juego”, dice el entrenador Chuck Kriese. “Y en devolución el juego lo ha honrado a él”.
Roger sabe que a donde vaya y lo que haga será visto por todos. Incluso los jugadores y entrenadores del ATP World Tour siguen con atención cada uno de sus partidos. Y la conversación en el camarín no es tanto por sus 16 títulos de Grand Slam como por los zapatos que ocupó para entrenar o qué partido fue especial.
Si Federer fuera un pintor, su Mona Lisa sería el partido que jugó en la final de Tennis Masters Cup en Shanghai 2007 ante David Ferrer. Fue un partido perfecto.
“Ese partido fue uno de los mejores, sino el mejor, que he visto”, dice un entrenador veterano que prefiere mantener su anonimato. “Ese partido seguramente cambió la manera en que los jugadores ven el deporte en cuanto al posicionamiento en la cancha”.
“Recuerdo muy bien ese partido. Fue uno de los mejores partidos que he jugado”, dice Federer a DEUCE. “Fue al final de la temporada y el poder coronarlo cuando ya había tenido un año maravilloso fue muy bueno. Pude golpear mi revés sobre la línea en todo momento y moverme como si estuviera flotando en la cancha. Fue uno de los principales partidos.
“Espero ser parte de la inspiración de esta generación o la que viene”, sigue Federer. “Pete comenzó a conectar segundos servicios potentes y la gente pensaba que no era posible servir a 110 o 120 millas por hora con el segundo saque. Y luego Goran [Ivanisevic], [Richard] Krajicek, [Marc] Rosset y [Mark] Philippoussis comenzaron a hacerlo. Espero haber creado algo así también. Qué cosa, no lo sé. Eso deberán juzgarlo otros”.
El año pasado en el BNP Paribas Masters en París-Bercy, Federer otra vez dio su mejor, entregando un vistazo de su grandeza en el partido ante Jurgen Melzer. En menos de 19 minutos, Federer estaba cinco a cero.
“A veces cuando toma vuelo está en otro nivel de tenis”, dice Joakim Nystrom, entrenador de Melzer. “Pero ese primer set en Bercy, estaba en otra estratósfera”.
Federer cuenta a DEUCE, “Siempre tratas de demostrarte a ti mismo que puedes ser el mejor tenista posible. Aprendí bastante desde que comencé a jugar al tenis con mayor seriedad desde los 14 años. Los últimos 15 años han sido una apertura a cada aspecto de la vida. Ha sido divertido ser parte del sueño que tenía cuando me convertí en jugador de tenis”.
"Roger es muy, muy claro y sensato en su visión del tenis"
La paridad en el tenis masculino nunca ha sido más potente, pero sólo un pequeño grupo de tenistas han ganado Grand Slams en los últimos ocho años. ¿Qué piensa Federer sobre eso?
“A veces tengo mis dudas sobre qué hacen los jugadores fuera del Top 50 con sus calendarios”, dice Federer. “Siento que a veces es importante preparar el calendario de tal forma que puedas tener tu mejor rendimiento en los torneos correctos. Si ves a los jugadores top ellos saben cuándo deben dar lo mejor. Y no siempre tiene que ser en los Grand Slams, puede ser algo personal como el torneo en su ciudad natal. A veces extraño eso de los tenistas que tienen menor ranking. Siento que no se toman demasiadas semanas de descanso. Porque sienten que la semana siguiente será la del despegue. Algo pasará.
“Sé que a veces es complicado porque debes jugar el torneo en el cual logras entrar, y eso lo sé, pero creo firmemente que hay que tomarse el tiempo para recuperarse, salir de vacaciones, alejarse de todo y poner la raqueta en el clóset y simplemente echarse en la playa para encontrar inspiración para cuando vuelvas y entrenar con todas las energías. Así puedes realmente jugar. Afortunadamente, o desafortunadamente, el circuito es de enero a noviembre, por lo que puedes jugar siempre o descansar y luego igual podrás jugar. Creo que, viendo las cosas en una perspectiva general, eso podría ser un interesante giro para muchos entrenadores y jugadores a ese nivel”.
Federer ha dicho constantemente que sigue disfrutando jugar como siempre.
“Lo que encuentro asombroso es el amor al juego que tiene a esta altura de su carrera”, dice Annacone. “Y para mí eso es esencial y cuando disfrutas tanto el juego es más fácil jugar. Roger es muy, muy claro y sensato en su visión del tenis. Es muy fresco y enérgico”.
“Si preguntabas a Roger si era capaz de ganar ‘majors’ diría que ‘sí’”, sugiere Washington. “Estuvo en la final de Roland Garros este año. Sí, está más viejo, pero creo que es tan bueno como lo era hacer un par de años atrás”.
“Creo que una de las mejores cosas de tipos como Roger, o gran atletas que mantienen un alto nivel por un período largo de tiempo, es que por lo general mantienen una perspectiva saludable y Pete lo hacía muy bien”, dice Annacone. “Están muy seguros sobre lo que son como jugadores y personas y no quiero decir que lo hace más fácil de aceptar, pero sí lo hace más fácil de comprender”.
“Mi actitud hacia los partidos ha cambiado a medida que han pasado los años”, dice Federer. “Siempre he sentido amor al juego. No lo cambiaría por nada del mundo y lo haría todo de nuevo; Estoy muy feliz sobre dónde estoy ahora. Sí me tomo las derrotas con mayor tranquilidad, pero eso no significa que no di lo mejor. Lo bueno del tenis es que puedes jugar clasificaciones y tener la chance de ganar un torneo aún cuando es difícil, pero tienes la chance de ganar un torneo. El sueño siempre está al alcance”.
Para los fanáticos de Federer, el hecho de que siga siendo una amenaza en los ‘majors’ también es un sueño. Y uno que podría transformarse pronto en realidad.
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
"Para los fanáticos de Federer, el hecho de que siga siendo una amenaza en los ‘majors’ también es un sueño. Y uno que podría transformarse pronto en realidad. "
Hermosas palabras para finalizar este artículo. (Muy bueno)
Hermosas palabras para finalizar este artículo. (Muy bueno)
Evelins Ramírez- Mensajes : 1105
Fecha de inscripción : 20/11/2009
Edad : 57
Localización : Venezuela
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Hermoso artículo, no hay nadie más humano, considerado con la prensa, con sus fans, que transmita tanta pasión y amor por el tenis, que el señor ROGER FEDERER! El más grande de la historia y lo que le falta! Aún la seguirá escribiendo, tanto dentro, como fuera de la competencia, pienso que tendremos a ROGER FEDERER, por siempre, no lo creo capaz de abandonarnos. Nunca lo hagas Roger!
ma. de lourdes rojas regi- Moderador
- Mensajes : 3037
Fecha de inscripción : 11/08/2009
Edad : 62
Localización : Tecomàn, Colima, MEXICO
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Un nuevo articulo sobre Rog:
Fuente: El mundo.
TENIS | Entrevista
Roger Federer confiesa en una entrevista con la revista semanal de 'L'Equipe' que desde hace cuatro años medita sobre un mundo sin raqueta
Quizás esta vez sí, por mucho que cueste escribirlo, ha llegado la hora de admitir lo irremediable, pues aun él está formado por materia en descomposición. No es todavía tiempo de epitafios, pero sí de aceptar el inicio de un ocaso ya definitivo en la raqueta que iluminó la última década, la primera del siglo XXI, como un último homenaje a la concepción más clásica del tenis, que morirá con su marcha, sepultada por el nuevo modelo anunciado antes de los tiempos de Nadal, Djokovic, Murray y muchos otros al acecho. Se apaga Roger Federer, el tenista, para conceder espacio al padre, al hombre anónimo. Se le hace raro llegar a octubre sin haber alzado al menos un 'major' o un Masters 1.000 y desbancado de los tres puestos de honor de la ATP. Hace tanto que no sucedía. Quizás por eso ya no le cuesta tanto admitir que el final no queda lejos. Se nota en que hoy mira más hacia atrás que hacia delante.
"Está siendo duro, sí, pero no me siento frustrado", declara en una entrevista con 'L'Equipe mag', la publicación semanal del diario 'L'Equipe', que no duda en calificarlo como el mejor tenista de todos los tiempos. "La temporada aún no ha terminado. Aún se me presentan retos importantes como el torneo de mi ciudad, Basilea, el Masters de Londres... supongo que llegaré con mucho apetito al próximo Abierto de Australia, y estoy convencido de que si sigo trabajando duro, ahora que me encuentro bien físicamente, obtendré la recompensa".
Suele decirse que sin grandes desafíos no se llega muy lejos en el deporte profesional. Sin motivación, mejor dedicarse a otra cosa. "Un reto es cuando quieres alcanzar o conseguir algo por primera vez. Después, compites por la diversión de ser el mejor en tu trabajo, y por la victoria, pero ya no tienes que demostrar nada a nadie", disiente Federer. "Lo que cambia en este último periodo es que no puedes contentarte con tan poco. Las dudas sobre mis capacidades crecen con cada derrota. Y ahí aparecen de nuevo los retos. Quieres demostrar a todos y a ti mismo que aún puedes ganar algún 'grande', y para eso hay que ganar a Rafa y a 'Djoko', y también a Murray, que es capaz de ganarnos a los tres".
¿Y Roger? ¿Es capaz de ganarlos a los tres? "No me queda otra", admite. "Cuando has jugado a mi nivel, no puedes contentarte con pasar el curso perdiendo en la segunda ronda cada semana. No trato de ganar a un tenista en particular, simplemente dar lo mejor teniendo en cuenta las circunstancias, porque a partir de los 30 no controlas tu carrera como con 25. Es normal. Ahora tengo una familia, y eso requiere una mejor organización que por ejemplo en 2004, cuando viajaba sólo con Mirka. Ahora cuesta más mantener el motor en marcha con dos pequeñas viajando a nuestro lado. Pero no me quejo, todo lo contrario. Me gustan estos cambios. No estoy aquí para apilar victorias, prefiero encontrar soluciones a los problemas que vayan surgiendo. Añade un poco de picante a la situación".
La rutina, enemigo universal, que no distingue entre ricos y pobres. También la teme Federer. "Trato de buscar la inspiración en lugares diferentes. Por eso estuve un tiempo entrenándome en Cerdeña y después en Suiza. También he pensado en hacer una preparación en altitud y después ir a Qatar o Dubai", comenta. Este año, por primera vez preparé el US Open en el club Grasshopper de Zúrich. También estuve en casa de Tony Roche, en Sydney, antes del Abierto de Australia. Son sacrificios. La rutina sería más fácil, pero al final, puedo decirme: '¡Menudas experiencias he tenido en mi vida!'. Eso me gusta".
Y la memoria, qué corta la del ser humano. "La gente se olvida, sí, pero luego se vuelve a hablar cuando, por ejemplo, un tipo como Djokovic hace grandes cosas", advierte el suizo. "Los medios echan un vistazo a los libros de Historia y encuentran: 'Mira, Federer ya lo hizo en 2005 o no sé cuándo'. Muchos no se acuerdan, desafortunadamente, pero a lo mejor al final de mi carrera es el momento de sacar de nuevo a la luz todo lo que he conseguido. Hablé con David Nalbandian en Cincinnati, en verano. De repente, me preguntó: 'Entre 2004 y 2006, ¿cuántos partidos perdiste?' Cogido por sorpresa, respondí: 'No me acuerdo, es tu trabajo averiguarlo'. Fueron años increíbles. Gané a 26 'top ten' y 24 finales de manera consecutiva. Siempre que llegaba a la final, ganaba. Bueno, casi siempre".
En 2011, Federer apenas suma un título (Doha), obtenido en la primera semana del año; acumula 12 derrotas en 61 encuentros, entre ellas dos finales (Roland Garros y Dubai). También se despidió de Wimbledon y el US Open, los dos escenarios capitales de su arte, tras desperdiciar dos sets de ventaja. Es hora de al menos plantearse un mundo sin la raqueta a cuestas por todo el planeta, del avión al hotel, del hotel a la pista y vuelta a empezar. "No me asusta. Empecé a pensar sobre dejar el tenis hace cuatro años", confiesa. "Después de todo lo que he hecho, podía dejarlo con la mente en paz. Cuando se acaba, se acaba. Me quedan muchos años después de mi vida como tenista. Espero conseguir muchas más cosas, a lo mejor con mi fundación o en otras cosas. Así que el final no me asusta. Tendré más tiempo para mi familia, aunque ya estoy completamente volcado en ella".
Así piensa el tenista al que muchos cederían con gusto cualquier resquicio de juventud aún presente en su espíritu para disfrutar un poco más de su genio. El adolescente desordenado y temperamental que de júnior opositaba para McEnroe en malas maneras quedará en el recuerdo como un caballero con raqueta. Él ha cambiado mucho más que su tenis. "Con 16 años me sentía inseguro, me costaba hablar con las chicas. Pero con los años, no sé bien por qué, quizás porque he conocido a mucha gente, incluido a chicas, y por estar siempre rodeado de adultos, he podido superar mi timidez. En la pista, decidí cerrar la boca un día en 2001. Después de aquello, durante un año y medio, sufrí porque me relajaba demasiado. No me sentía yo. Por eso tuve esos resultados".
El periodista concluye la entrevista con la siguiente pregunta: "Paul Annacone, su entrenador, compara su vida con una pieza de Shakespeare en cinco actos: la vocación, la victoria contra Sampras en Wimbledon, los primeros títulos de Grand Slam, la ascensión a leyenda viviente... ¿En qué consistirá el quinto acto?".
Respuesta: "Otro 'grande'. O la medalla de oro olímpica en Wimbledon. Esa medalla no la tengo todavía, pero los JJOO representan algo extraordinario para mí".
Un saludo-
Fuente: El mundo.
TENIS | Entrevista
'El final no me asusta'
Roger Federer confiesa en una entrevista con la revista semanal de 'L'Equipe' que desde hace cuatro años medita sobre un mundo sin raqueta
Quizás esta vez sí, por mucho que cueste escribirlo, ha llegado la hora de admitir lo irremediable, pues aun él está formado por materia en descomposición. No es todavía tiempo de epitafios, pero sí de aceptar el inicio de un ocaso ya definitivo en la raqueta que iluminó la última década, la primera del siglo XXI, como un último homenaje a la concepción más clásica del tenis, que morirá con su marcha, sepultada por el nuevo modelo anunciado antes de los tiempos de Nadal, Djokovic, Murray y muchos otros al acecho. Se apaga Roger Federer, el tenista, para conceder espacio al padre, al hombre anónimo. Se le hace raro llegar a octubre sin haber alzado al menos un 'major' o un Masters 1.000 y desbancado de los tres puestos de honor de la ATP. Hace tanto que no sucedía. Quizás por eso ya no le cuesta tanto admitir que el final no queda lejos. Se nota en que hoy mira más hacia atrás que hacia delante.
"Está siendo duro, sí, pero no me siento frustrado", declara en una entrevista con 'L'Equipe mag', la publicación semanal del diario 'L'Equipe', que no duda en calificarlo como el mejor tenista de todos los tiempos. "La temporada aún no ha terminado. Aún se me presentan retos importantes como el torneo de mi ciudad, Basilea, el Masters de Londres... supongo que llegaré con mucho apetito al próximo Abierto de Australia, y estoy convencido de que si sigo trabajando duro, ahora que me encuentro bien físicamente, obtendré la recompensa".
Suele decirse que sin grandes desafíos no se llega muy lejos en el deporte profesional. Sin motivación, mejor dedicarse a otra cosa. "Un reto es cuando quieres alcanzar o conseguir algo por primera vez. Después, compites por la diversión de ser el mejor en tu trabajo, y por la victoria, pero ya no tienes que demostrar nada a nadie", disiente Federer. "Lo que cambia en este último periodo es que no puedes contentarte con tan poco. Las dudas sobre mis capacidades crecen con cada derrota. Y ahí aparecen de nuevo los retos. Quieres demostrar a todos y a ti mismo que aún puedes ganar algún 'grande', y para eso hay que ganar a Rafa y a 'Djoko', y también a Murray, que es capaz de ganarnos a los tres".
¿Y Roger? ¿Es capaz de ganarlos a los tres? "No me queda otra", admite. "Cuando has jugado a mi nivel, no puedes contentarte con pasar el curso perdiendo en la segunda ronda cada semana. No trato de ganar a un tenista en particular, simplemente dar lo mejor teniendo en cuenta las circunstancias, porque a partir de los 30 no controlas tu carrera como con 25. Es normal. Ahora tengo una familia, y eso requiere una mejor organización que por ejemplo en 2004, cuando viajaba sólo con Mirka. Ahora cuesta más mantener el motor en marcha con dos pequeñas viajando a nuestro lado. Pero no me quejo, todo lo contrario. Me gustan estos cambios. No estoy aquí para apilar victorias, prefiero encontrar soluciones a los problemas que vayan surgiendo. Añade un poco de picante a la situación".
La rutina, enemigo universal, que no distingue entre ricos y pobres. También la teme Federer. "Trato de buscar la inspiración en lugares diferentes. Por eso estuve un tiempo entrenándome en Cerdeña y después en Suiza. También he pensado en hacer una preparación en altitud y después ir a Qatar o Dubai", comenta. Este año, por primera vez preparé el US Open en el club Grasshopper de Zúrich. También estuve en casa de Tony Roche, en Sydney, antes del Abierto de Australia. Son sacrificios. La rutina sería más fácil, pero al final, puedo decirme: '¡Menudas experiencias he tenido en mi vida!'. Eso me gusta".
Y la memoria, qué corta la del ser humano. "La gente se olvida, sí, pero luego se vuelve a hablar cuando, por ejemplo, un tipo como Djokovic hace grandes cosas", advierte el suizo. "Los medios echan un vistazo a los libros de Historia y encuentran: 'Mira, Federer ya lo hizo en 2005 o no sé cuándo'. Muchos no se acuerdan, desafortunadamente, pero a lo mejor al final de mi carrera es el momento de sacar de nuevo a la luz todo lo que he conseguido. Hablé con David Nalbandian en Cincinnati, en verano. De repente, me preguntó: 'Entre 2004 y 2006, ¿cuántos partidos perdiste?' Cogido por sorpresa, respondí: 'No me acuerdo, es tu trabajo averiguarlo'. Fueron años increíbles. Gané a 26 'top ten' y 24 finales de manera consecutiva. Siempre que llegaba a la final, ganaba. Bueno, casi siempre".
En 2011, Federer apenas suma un título (Doha), obtenido en la primera semana del año; acumula 12 derrotas en 61 encuentros, entre ellas dos finales (Roland Garros y Dubai). También se despidió de Wimbledon y el US Open, los dos escenarios capitales de su arte, tras desperdiciar dos sets de ventaja. Es hora de al menos plantearse un mundo sin la raqueta a cuestas por todo el planeta, del avión al hotel, del hotel a la pista y vuelta a empezar. "No me asusta. Empecé a pensar sobre dejar el tenis hace cuatro años", confiesa. "Después de todo lo que he hecho, podía dejarlo con la mente en paz. Cuando se acaba, se acaba. Me quedan muchos años después de mi vida como tenista. Espero conseguir muchas más cosas, a lo mejor con mi fundación o en otras cosas. Así que el final no me asusta. Tendré más tiempo para mi familia, aunque ya estoy completamente volcado en ella".
Así piensa el tenista al que muchos cederían con gusto cualquier resquicio de juventud aún presente en su espíritu para disfrutar un poco más de su genio. El adolescente desordenado y temperamental que de júnior opositaba para McEnroe en malas maneras quedará en el recuerdo como un caballero con raqueta. Él ha cambiado mucho más que su tenis. "Con 16 años me sentía inseguro, me costaba hablar con las chicas. Pero con los años, no sé bien por qué, quizás porque he conocido a mucha gente, incluido a chicas, y por estar siempre rodeado de adultos, he podido superar mi timidez. En la pista, decidí cerrar la boca un día en 2001. Después de aquello, durante un año y medio, sufrí porque me relajaba demasiado. No me sentía yo. Por eso tuve esos resultados".
El periodista concluye la entrevista con la siguiente pregunta: "Paul Annacone, su entrenador, compara su vida con una pieza de Shakespeare en cinco actos: la vocación, la victoria contra Sampras en Wimbledon, los primeros títulos de Grand Slam, la ascensión a leyenda viviente... ¿En qué consistirá el quinto acto?".
Respuesta: "Otro 'grande'. O la medalla de oro olímpica en Wimbledon. Esa medalla no la tengo todavía, pero los JJOO representan algo extraordinario para mí".
Un saludo-
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Yo sé que Roger nunca se irá por completo del tenis, pues él ha dicho que ama tanto este deporte, que me hace visualizarlo, ya sea como director de un torneo, como invitado a entregar los trofeos, quizá como entrenador, aunque lo veo menos en esa faceta, lo que también sé es que él seguirá recibiendo los aplausos y el reconocimiento del público donde se presente, igual que si estuviera ganando un trofeo, por eso, no le afectará el retiro, porque seguirá disfrutando del la admiración y el reconocimiento de todos nosotros. POR SIEMPRE ROGER!
ma. de lourdes rojas regi- Moderador
- Mensajes : 3037
Fecha de inscripción : 11/08/2009
Edad : 62
Localización : Tecomàn, Colima, MEXICO
Re: Reportajes sobre Roger Federer
TODA NUESTRA ENERGÍA EN ESAS OLIMPIADAS CHICAS ... Y PASE LO QUE PASE MUCHOS AMANES DEL TENIS CONTIGO ESTAREMOS ROGER !!
Evelins Ramírez- Mensajes : 1105
Fecha de inscripción : 20/11/2009
Edad : 57
Localización : Venezuela
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Enrevista a Robert y Lynnete por el 30 cumleaños de su hijo.
Muy interesante y divertida donde se sacan a la luz aspectos de la vida de nuestro muchacho que se desconocia.
Entrevista a los padres de Roger en su cumpleaños!! (IMPERDIBLE)
.de Su majestad "Roger Federer", el Martes, 09 de agosto de 2011 a las 6:39."Roger, we have never seen as a future Wimbledon champion" (Roger, nunca te hemos visto como un futuro campeón de Wimbledon)
Lynette and Robert Federer, the joint birthday celebration with your son can not take place, because he now resides in Montreal Monday.
Robert Federer (RF): We have pre-fetches the in Zurich's. It was a surprise party for Roger. He was very happy about it.
(PREGUNTA: Lynette y Robert Federer, la junta para la celebración del cumpleaños con su hijo no puede realizarse, porque él ahora reside en Montreal este lunes.)
(Robert Federer (RF): La hemos programado en Zurich. Era una fiesta sorpresa para Roger. Él estaba muy feliz por ello.)
What really gives you a Roger Federer, who can buy everything materially, for your birthday?
(PREGUNTA: Qué les da realmente un Roger Federer que puede comprar todo materialmente, para sus cumpleaños?)
RF: One thing is certain: It's not about how much it costs - but the fact that it is original.
Lynette Federer (LF): I want to give him those things that I know that he can not pay themselves. For example, the collected reports of the "Basler Zeitung" since his first Wimbledon victory in eight years. The article collection is a gift that can make him no one else.
(RF: Una cosa es cierta: No se trata en cuanto cueste- pero en el hecho de que es original.
Lynette Federer (LF): Quiero darle aquellas cosas que se que él no puede pagar por ellas. Por ejemplo, los reportes coleccionados de “Basler Zeitung” desde su primera victoria en Wimbledon en 8 años. La colección de artículos es un regalo que no puede hacerle nadie más.)
Are gifts, mother thing?
LF: No, no, Robert is also good and original ideas. We are very different, his ideas are different than mine. But that's fine. For Roger, it's funny, mom makes it, daddy das.
(PREGUNTA: ¿Son los regalos, algo común?)
(LF: No, no, Robert también tiene buenas y originales ideas. Nosotros somos muy diferentes, sus ideas son diferentes a las mías. Pero está bien. Para Roger, es divertido, mamá lo hace y papá también.)
What were gifts in the recent past?
LF: Once I have received quite an old video cassette of Wimbledon with Borg and Connors, whom I knew, that they are originals. Those are very special gifts.
(PREGUNTA: ¿Cuáles eran los regalos de hace un tiempo?)
(LF: Una vez he recibido un cassette de video viejo de Wimbledon con Borg y Connors, quienes sabía que eran originales. Aquellos son regalos muy especiales.)
What is Roger's favorite cake?
LF: He likes cakes, some marble cake. For his birthday I always used to bake him a chocolate cake and decorated it.
(PREGUNTA: ¿Cuál es la torta favorita de Roger?)
(LF: A él le gustan las tortas, algunas tortas marmoladas. Para su cumpleaños siempre solía hornearle una torta de chocolate y la decoraba.)
How long has it been since that was the last time you baked a birthday cake for him?
LF: For the 19th or 20th birthday. We sang in twelve languages, "Happy Birthday". There were so many nations at the table.
RF: Roger has even sung in Swedish.
(PREGUNTA: ¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que le horneaste una torta de cumpleaños?)
(LF: Para el cumpleaños nº19 o 20. Cantamos el “Feliz cumpleaños” en 12 idiomas. Había tantas naciones en la mesa.
RF: Roger también ha cantado en Sueco.)
Roger if you have some birthday gift, there is an agreement that he should not cross the line?
LF: Since Roger at the age of 14 on festival days was no longer at home, the exact dates have not such a big importance. He gives us something when the opportunity presents itself.
RF: So I came to my Harley-Davidson.
LF: We celebrate the festivals anyway, as they fall. There are often so 20 or 30 friends and relatives gathered spontaneously.
(PREGUNTA: Roger si ustedes tienen algún regalo de cumpleaños, ¿Hay algún acuerdo que él no deba cruzar la línea?)
(LF: Desde que Roger con 14 años no estaba más en casa en los días festivos, las fechas exactas no tienen tan gran importancia. Él nos da algo cuando se presenta la oportunidad por sí misma.
RF: Entonces llegué a mi Harley-Davidson.
LF: Nosotros celebramos los festivales de todos modos, mientras caen. Hay a menudo alrededor de 20 o 30 amigos y parientes que se reúnen de forma espontánea.)
How it works actually, if you want to attend a tournament?
RF: We are always invited to all tournaments.
(PREGUNTA: ¿Cómo funciona hoy en día, si quieren presenciar un torneo?)
(RF: Nosotros estamos siempre invitados a todos los torneos.)
Roger?
RF: Yes - so it's not that he always invites us. But if for example, I feel like the tournament in Rome, I say this - and then it always works.
(PREGUNTA: ¿Roger?)
(RF: Si- entonces no quiere decir que él siempre nos invita. Pero si por ejemplo, quiero ir al torneo en Roma, lo digo- y entonces siempre funciona.)
He wanted both of you do not already have it?
RF: 1998, when he won the junior Wimbledon title the.
(PREGUNTA: ¿Él quería que ambos de ustedes no asistieran?)
(RF: En 1998 cuando él ganó el título de juniors en Wimbledon.)
Why?
LF: I think because he had a run and did not change anything. He was anxious not to lose his focus. I still was working with Ciba, so it was all about the weekend. I called Roger, and he said: "No, no, it's going well, you do not need to come"
(PREGUNTA: ¿Por qué?)
(LF: Creo que porque él tenía una marcha y no cambiaba nada. Él estaba ansioso en no perder su enfoque. Todavía estaba trabajando con Ciba, entonces era todo en la semana. Lo llamé a Roger y él me dijo: “No, no, todo va bien, no necesitan venir”.)
What was it like when Roger was playing?
LF: We watched the live ticker on your PC - and always had to go into business. In one corner of the screen was always the live ticker.
RF: We had not even own PC at home.
LF: also pursued the junior Wimbledon final.
RF: This is a live ticker this changes a pain up the score again, it sometimes takes an eternity. That almost made you think not.
(PREGUNTA: ¿Cómo era cuando Roger estaba jugando?)
(LF: Mirabamos el marcador en vivo en la PC- y siempre tenía que entrar en el negocio. En un rincón de la pantalla estaba siempre el marcador en vivo.
RF: Nosotros no teníamos aún nuestra propia PC en casa.
LF: También seguimos la final de juniors de Wimbledon.
RF: Este es un marcador en vivo este cambia un sufrimiento hasta el marcador de nuevo, a veces toma una eternidad. Eso casi te hacía pensar que no.)
And today? They all have season tickets to the TV so you never miss a game Rogers?
LF: Yes, we have such a subscription, but there may still not quite see everything. The games at the 1000 Masters tournaments are usually shown. The games at the Grand Slams anyway, unless we are on site. But there are also games that are not shown - and a few that we miss.
RF: First of all, if they are time-shifted. Approximately at the Australian Open. Since we are not on every time. Depending on when it comes to the otherwise free night. However, it happens to me often that I sleep restlessly, though I know that Roger plays.
(PREGUNTA: ¿Y hoy? Todos ellos tienen tickets para la temporada para la TV entonces ¿Nunca extrañan un partido de Roger?)
(LF: Si, nosotros tenemos una suscripción, pero aún así no se puede ver todo. Los partidos de los torneos Masters 1000 son usualmente trasmitidos. Los partidos de Grand Slams también, a menos que estemos navengando en la web. Pero hay también partidos que no son trasmitidos- y unos pocos que nos perdemos.
RF: Primero de todo, si son diferidos. Aproximadamente en el abierto de Australia. Debido a que no se encuentran en cada momento. Dependiendo de cuando venga una noche libre. De todos modos, me pasa a mí a menudo que duermo inquieta, aunque sé que Roger juega.)
Are you nervous in front of the TV?
RF: I'm always nervous.
LF: One lives with the same. And sometimes we both suffer.
(PREGUNTA: ¿Se ponen nerviosos frente a la TV?
(RF: Siempre nos ponemos nerviosos.
LF: Uno vive con lo mismo. Y a veces ambos sufrimos.)
How well do you actually remember the day when Roger came into the world?
LF: It was a Saturday.
RF: And I've played before and after the birth of a doubles tennis tournament. On Saturday morning, Roger was in the afternoon, we won the tournament.
(PREGUNTA: ¿Qué tan bien recuerdan el día cuando Roger vino al mundo?)
(LF: Fue un sábado.
RF: Y he jugado antes y después del nacimiento un torneo de dobles. La mañana del sábado, Roger estaba en la tarde, nosotros ganamos el torneo.)
What time did Roger Federer as the world?
RF: Around 8:30 clock.
(PREGUNTA: ¿A qué hora nació Roger Federer?)
(RF: Alrededor de las 8.30.)
How big and heavy it was?
LF: 3610 grams and 54 centimeters. He had huge feet (laughs).
(PREGUNTA: ¿Qué tan grande y pesado era?)
(LF: 3610 gramos y 54 centímetros. Él tenía enormes pies (risas).)
Roger Federer was like as a baby?
LF: Before his second year he had - trouble staying asleep, a night - just like our daughter Diana. He was always very early. Sometimes he could not sleep at 5 clock in the morning.Such days were very long. And yet, Roger was easy.
(PREGUNTA: ¿Cómo era Roger Federer como bebé?)
(LF: Antes de su segundo año él tuvo- dificultad para mantenerse dormido, una noche- igual que nuestra hija Diana. Él siempre estaba muy temprano. A veces él no podía dormir a las 5 de la mañana. Tales días fueron bastante largos. Y aún así, Roger fue tranquilo.)
He is very strong coordinative. Could he have run early?
LF: After about eleven months.
RF: He could soon be playing football and catch balls. We have always played with Roger, football, table tennis, squash later. There are also beautiful photos where he can look at the table tennis games just over the edge.
LF: We had a ball on the playground, always there. You could pass the ball to him, and he came back immediately, while the other kids balls scattered in all directions.
(PREGUNTA: Él es muy fuerte en coordinación. ¿Podría él haber caminado temprano?)
(LF: Después de casi 11 meses.
RF: Él pudo pronto estar jugando al fútbol y agarrar las pelotas. Nosotros siempre hemos jugado con Roger, fútbol, tenis de mesa, squash más tarde. Hay también fotos hermosas donde él puede mirar los partidos de tenis de mesa solo por encima del borde.
LF: Nosotros teníamos una pelota en el patio, siempre allí. Tú podrías pasarle la pelota y él volvía inmediatamente, mientras las pelotas de los demás niños se dispersan por todos lados.)
Was there a moment when you realized that your son would be from a star?
LF: That question is asked again and again. But to be honest: We have never seen Roger as future Wimbledon champion, or as good as a footballer Gerd Muller. Even if we knew, of course, to coordinate its strengths.
RF: Other people noticed this more. The breaking point for us was probably only Roger's victory in the Orange Bowl, the major junior tournament. Since he was already 17th On the other hand: When Roger was 14 years old, because we did not even Rogers tennis career on a career change. We were then able to work in Australia.
(PREGUNTA: ¿Hubo un momento cuando se dieron cuenta que su hijo sería una estrella?)
(LF: Esa pregunta nos la hacen otra vez y otra vez. Pero para ser honesta: Nosotros nunca hemos visto a Roger como un futuro campeón de Wimbledon, o tan bueno como el futbolista Gerd Muller. Aún si lo supiéramos, seguro, para coordinar sus puntos fuertes.
RF: Las demás personas notaron más esto. El punto de quiebre para nosotros fue probablemente solo la victoria de Roger en el Orange Bowl, el torneo mayor junior desde que él tenía ya 17. Por otro lado: cuando Roger tenía 14 años, porque nosotros no nivelamos la carrera de tenis de Roger sobre un cambio de carrera. Nosotros éramos también capaces de trabajar en Australia.)
Did you bring your son for many victims like this?
LF: Because it's your child, you feel the leisure time spent not as great sacrifice.
(PREGUNTA: ¿Trajeron a su hijo por muchas víctimas como esa?)
(LF: Porque es tu hijo, sientes que el tiempo de ocio no se pasa como un gran sacrificio.)
How much money you invested in Roger Federer's career?
RF: Lynette began to work more to make sure we had enough money. When Roger was aged between 13 and 17 years, we spent about 30,000 francs per year for his career from.In parallel, we supported the Swiss Tennis Federation.
(PREGUNTA: ¿Cuánto dinero invirtieron en la carrera de Roger Federer?)
(RF: Lynette empezó a trabajar más para asegurarnos el tener el dinero suficiente. Cuando Roger tenía entre 13 y 17 años, gastamos alrededor de 30.000 francos por año para su carrera. Paralelamente, apoyábamos a la Federación Suiza de Tenis.)
Roger wanted you to pay back the amount of money again?
RF: That was never an issue with us. We are so spoiled already by Roger else.
(PREGUNTA: ¿Roger quería que ustedes le devuelvan la cantidad de dinero de nuevo?)
(RF: Eso nunca fue un problema para nosotros. Nosotros somos demasiado consentidos por Roger.)
As he celebrated his birthday as a child, there was the classic children's birthday party?
LF: He has a very good birthday date. In August, you can party out well. We were very happy in the woods. There was a lovely fire place, where we celebrated the birthday with friends with Rogers sack race and scavenger hunt.
(PREGUNTA: Mientras él celebró su cumpleaños de niño, ¿Había esas fiestas de cumpleaños clásicas de niños?)
(LF: Él tiene una fecha de cumpleaños muy buena. En agosto, tú puedes festejar afuera. Nosotros éramos muy felices en el bosque. Había una chimenea agradable, donde celebrábamos el cumpleaños con amigos de Roger en una carrera de sacos y búsqueda del tesoro.)
What wished for gifts, the young Roger Federer?
LF: The Game Boy was very popular as gifts.
RF: The best was his first cell phone. By today's standards it was huge.
(PREGUNTA: ¿Qué deseaba como regalos el joven Roger Federer?)
(LF: El Game Boy era muy popular como regalo.
RF: El mejor fue su primer celular. Para los estándares de hoy era enorme.)
How old was Roger Federer, as he got his first cell phone?
LF: I think, 15 years old.
(PREGUNTA: ¿Cuántos años tenía Roger Federer cuando él obtuvo su primer celular?)
(LF: Creo que 15 años.)
He played tennis on the Game Boy?
LF: No, his favorite was Super Mario. Roger played very pleased with friends on the computer - such as football manager games. Or an Indiana Jones game. As he grew older, he began to play the different sports on the consoles. With Peter Lundgren, he delivered some hockey matches, which were pretty intense.
(PREGUNTA: ¿Él jugó tenis sobre el Game Boy?)
(LF: No, su favorito era Super Mario. Roger jugaba muy contento con sus amigos en la computadora- esos juegos de manejo de fútbol. O un juego de Indiana Jones. Mientras él crecía, él comenzó a jugar diferentes deportes en la consola. Con Peter Lundgren, él entregó algunos partidos de hockey, los cuales eran muy intensos.)
As a baby, Roger Federer was easy. Even as a teenager?
LF: He was a very lively child with a lot of energy. Stressful was that he always sought the limit. He tested often, how long he could not do anything until I was annoyed. But he did this with everyone. In this respect he was a very, very great endurance.
(PREGUNTA: Como bebé, Roger Federer era tranquilo. ¿Aún como adolescente?)
(LF: Él era un niño muy animado con mucha energía. Lo estresante era que él siempre buscó el límite. Él a menudo probaba, por cuánto tiempo él no podría hacer algo hasta que me enojara. Pero él hizo esto con todos. Es este sentido era una resistencia muy muy grande.)
Then we know not your son. On the court he is not a provocateur, on the contrary.
LF: It was not meant any harm. Through its funny, outgoing, affectionate way, it took a long time until the explosion came.
RF: That was also the teacher is not easy sometimes.
(PREGUNTA: Entonces nosotros no conocíamos a su hijo. En la cancha él no es un provocador, por el contrario.)
(LF: No era intención de hacer daño. A través de su gracia, extroversión, su manera cariñosa, tomó un tiempo largo hasta que vino la explosión.
RF: Eso era también que el profesor no es tranquilo a veces.)
What punishment followed on this behavior?
RF: He had to pick up stones in the garden.
LF: Yeah, in the vegetable garden.
(PREGUNTA: ¿Qué castigo le seguía a ese comportamiento?)
(RF: Él tenía que recoger piedras en el jardín.
LF: Si, en la huerta.)
What things did Roger Federer as the child is not special?
LF: Roger did homework in God's name is not easy. I was glad when he had passed the school. It interested him well enough. That's why I'm so surprised at how well Roger speaks French. Vocabulary learning he did not like fact.
(PREGUNTA: ¿Qué cosas hizo Roger Federer como niño que no sean especiales?)
(LF: Roger hizo la tarea en nombre de Dios que no es fácil. Estaba contenta cuando él había pasado la escuela. Le interesó lo suficientemente bien. Es por eso que estoy tan sorprendida en cuán bien Roger habla francés. El aprendizaje del vocabulario de hecho no le gustaba.)
Roger has smoked in secret?
LF: I do not think so.
RF: I do not believe it. We hear it time and again by stories: how he was chased from the training or how they were in a game room.
(PREGUNTA: ¿Ha fumado Roger en secreto?)
(LF: No lo creo.
RF: No lo creo. Lo oímos una y otra vez por historias: cómo él fue perseguido desde el entrenamiento o cómo ellos eran en la sala de juegos.)
He came home drunk?
LF: No way. But at 14 he already lived no longer with us.
RF: Roger was always serious.
(PREGUNTA: ¿Él vino a casa borracho?)
(LF: De ningún modo. Pero a los 14 él ya no vivía más con nosotros.
RF: Roger siempre fue serio.)
When Roger's parents today need most?
RF: If he needs a babysitter (laughs).
LF: If he needs to make big decisions, he still likes to talk with us.
RF: But he is not someone who needs the parents forever. Early on, he has made important decisions on their own - for example, that he 14 went into the service center in Ecublens.
(PREGUNTA: ¿Cuándo Roger hoy en día necesita más a sus padres?)
(RF: Si él necesita una niñera (risas).
LF: Si él necesita tomar grandes decisiones, a él aún le gusta hablar con nosotros.
RF: Pero él no es alguien que necesite a los padres para siempre. Desde el principio, él ha tomado decisiones importantes por sí solo- por ejemplo, que a los 14 él fue al centro de servicios en Ecublens.)
What are you most proud of when you think about your son?
RF: How he is received worldwide in the stadiums. Therefore, I am usually early in my seat. The applause for Roger touched me. And, clearly, when he first won Wimbledon, I was very proud.
LF: I'm particularly proud of, has developed Wieers itself. When he took off with 14, we gave him a window of opportunity. Needed to determine the way forward himself.
RF: Or how he deals with his children now. He is incredibly fond of them. With the travel is sometimes not easy.
(PREGUNTA: ¿De qué están ustedes más orgullosos cuando piensan en su hijo?)
(RF: En cómo él es recibido en todo el mundo en los estadios. Por lo tanto, estoy usualmente tranquilo en mi butaca. El aplauso para Roger me toca. Y, claramente, cuando él ganó Wimbledon por primera vez, estaba muy orgulloso.
LF: Estoy particularmente orgullosa en cómo ha desarrollado Wieers por sí mismo. Cuando él despegó con 14 años, nosotros le dimos una ventana de oportunidad. Necesitaba determinar el camino hacia sí mismo.
RF: O en cómo él se ocupa de sus hijas ahora. Él está increíblemente encariñado con ellas. Con los viajes no es fácil a veces.)
Is there something that Roger Federer could do better?
LF: If he would make decisions more quickly, it would be easier. On the pitch he needs to act so quickly.
(PREGUNTA: ¿Hay algo que Roger Federer podría hacer mejor?)
(LF: Si él tomara decisiones más rápidas, sería más fácil. En la cancha él necesita actuar más rápido.)
A late decision was the cancellation of the Davis Cup in 2010, before the Kazakhstan match.
RF: How has he handled this, I also did not like. But the talks with Swiss Tennis seem to have been clarifying.
(PREGUNTA: Una decisión tardía fue la cancelación de la Copa Davis en el 2010, antes del partido contra Kasajstán.)
(RF: El cómo él ha manejado esto, a mí tampoco me gustó. Pero las negociaciones con la Federación Suiza parecen haber sido clarificadoras.)
Is there something you have learned from Roger?
RF: (long pause) Disciplined driving (laughs). He annoys me sometimes about when I think too closely.
LF: His inner peace is great. Not only I but many of his kind can, as he deals with people, learn.
(PREGUNTA: ¿Hay algo que hayan aprendido de Roger?)
(RF: (Pausa larga) La conducción disciplinada (risas). A él le molesta a veces cuando pienso demasiado.
LF: Su paz interior es genial. No solo yo pero muchos de su especie puede, ya que él trata con personas, aprender.)
Robert Federer, Roger of what is clearly his mother?
RF: In his youth he played the backhand as his mother, Lynette did not drive, and he always played with a lot of slice.
(PREGUNTA: Robert Federer, ¿Qué tiene claramente Roger de su madre?)
(RF: En su juventud él jugaba el revés igual que su madre, Lynette no golpeaba de derecha, y él siempre jugaba con mucho slice.)
And vice versa - what Federer has of his father?
LF: He looks like his father. Of character, he is not like Robert, do not.
RF: The ball he has talent (laughs) from me.
LF: Roger always says that he has the composure of me, the discipline of his father.
(PREGUNTA: Y viceversa- ¿Qué tiene Roger de su padre?)
(LF: Él se parece a su padre. En cuanto a carácter, él no es como Robert, no.
RF: Él heredó el talento (risas) de mí.
LF: Roger siempre dice que él tiene mi tranquilidad, y la disciplina de su padre.)
What does he call you today? Says he's still mom and dad?
LF: Yes.
(PREGUNTA: ¿Cómo los llama él hoy? ¿Dice aún mami y papi?)
(LF: Si.)
And as you call him? "Rotschi" as Mirka?
RF: It is for us, "Rotsch".
(PREGUNTA: ¿Y ustedes cómo lo llaman? ¿“Rotschi” como Mirka?)
(RF: Para nosotros es “Rotsch”)
When Roger was preparing you the biggest heart palpitations?
RF: When he had mononucleosis. There are people in whom the disease is back. Badly injured, he was fortunately never.
LF: palpitations had a couple of times. When it came about at Wimbledon in the fifth set.
(PREGUNTA: ¿Cuándo Roger estuvo preparándoles las palpitaciones más grandes del corazón?)
(RF: Cuando él tuvo mononucleosis. Hay gente en la que la enfermedad vuelve. Gravemente herido, él afortunadamente nunca fue.
LF: Palpitaciones tuvo un par de veces. Cuando se produjo en Wimbledon el 5º set.)
They themselves are also recognized on the street?
RF: Yeah, especially me (laughs).
(PREGUNTA: ¿Ustedes por si mismos son también reconocidos por las calles?)
(RF: Si, especialmente yo (risas).)
Make yourself at the game of tennis-watching?
RF: At the Australian Open in 2009 there was a camera that was pointed at us. You have to tear along at such a moment insane. In a match played Roger is a very important ball out, and I shouted "Gopferdammi nomol!". At that precise moment the camera was on me.I got some quick text message, in which I was made aware of my coarse language.
(PREGUNTA: ¿Se hacen ustedes mismos en el juego de observación del tenis?)
(RF: En el abierto de Australia en el 2009 hubo una cámara que estaba apuntándonos. Tú tienes que ir a máxima velocidad en un momento de locura. En un partido jugando Roger tira afuera una pelota muy importante, y yo grité “Gopferdammi nomol”. En ese preciso momento la cámara estaba sobre mí. Obtuve un mensaje de texto rápido en el cual me hizo consciente de mi lenguaje ordinario.)
If you sit back, you are the last 30 years sometimes before a dream?
LF: Yes, it is not obvious what Roger has done everything. It's great.
RF: I've always said: Let us rejoice in the great years. When hard times come, should one can remember these moments. If written today is so disrespectful of setbacks, one should always think back to the time when Roger so dominated the tennis. The problem is that everybody wants to be the one who first predicted the end of Rogers' career. Therefore, it is written at the end of each defeat. Five times it was not true, for the sixth time it was perhaps true.
(PREGUNTA: Si te quedas en el pasado, ¿Estás en los últimos 30 años antes de un sueño?)
(LF: Si, no es obvio que Roger haya hecho todo. Es genial.
RF: Siempre lo he dicho: Permítannos alegrarnos en los años geniales. Cuando los tiempos duros vengan, uno podrá recordar esos momentos. Si hoy por escrito es tan irrespetuoso de los contratiempos, uno debería siempre pensar hacia atrás en el tiempo cuando Roger dominaba el tenis. El problema es que todo el mundo quiere ser el primero en predecir el final de la carrera de Roger. Por lo tanto, está escrito al final de cada derrota. 5 veces no fue verdad, para la 6º vez quizás lo sea.)
What do you want out of health and happiness Roger 30 Birthday?
LF: Satisfaction.
RF: Also with the family.
(PREGUNTA: ¿Qué quieren fuera de la salud y la felicidad para el cumpleaños 30 de Roger?)
(LF: Satisfacción.
RF: También con la familia.)
No Grand Slam title?
RF: That would be nice, sure. But it is more difficult. Today he travels and lives with his family. The constellation is different.
(PREGUNTA: ¿Ningún título de Grand Slam?)
(RF: Eso sería genial, seguro. Pero es más difícil. Hoy él viaja y vive con su familia. La constelación es diferente.)
Muy interesante y divertida donde se sacan a la luz aspectos de la vida de nuestro muchacho que se desconocia.
Entrevista a los padres de Roger en su cumpleaños!! (IMPERDIBLE)
.de Su majestad "Roger Federer", el Martes, 09 de agosto de 2011 a las 6:39."Roger, we have never seen as a future Wimbledon champion" (Roger, nunca te hemos visto como un futuro campeón de Wimbledon)
Lynette and Robert Federer, the joint birthday celebration with your son can not take place, because he now resides in Montreal Monday.
Robert Federer (RF): We have pre-fetches the in Zurich's. It was a surprise party for Roger. He was very happy about it.
(PREGUNTA: Lynette y Robert Federer, la junta para la celebración del cumpleaños con su hijo no puede realizarse, porque él ahora reside en Montreal este lunes.)
(Robert Federer (RF): La hemos programado en Zurich. Era una fiesta sorpresa para Roger. Él estaba muy feliz por ello.)
What really gives you a Roger Federer, who can buy everything materially, for your birthday?
(PREGUNTA: Qué les da realmente un Roger Federer que puede comprar todo materialmente, para sus cumpleaños?)
RF: One thing is certain: It's not about how much it costs - but the fact that it is original.
Lynette Federer (LF): I want to give him those things that I know that he can not pay themselves. For example, the collected reports of the "Basler Zeitung" since his first Wimbledon victory in eight years. The article collection is a gift that can make him no one else.
(RF: Una cosa es cierta: No se trata en cuanto cueste- pero en el hecho de que es original.
Lynette Federer (LF): Quiero darle aquellas cosas que se que él no puede pagar por ellas. Por ejemplo, los reportes coleccionados de “Basler Zeitung” desde su primera victoria en Wimbledon en 8 años. La colección de artículos es un regalo que no puede hacerle nadie más.)
Are gifts, mother thing?
LF: No, no, Robert is also good and original ideas. We are very different, his ideas are different than mine. But that's fine. For Roger, it's funny, mom makes it, daddy das.
(PREGUNTA: ¿Son los regalos, algo común?)
(LF: No, no, Robert también tiene buenas y originales ideas. Nosotros somos muy diferentes, sus ideas son diferentes a las mías. Pero está bien. Para Roger, es divertido, mamá lo hace y papá también.)
What were gifts in the recent past?
LF: Once I have received quite an old video cassette of Wimbledon with Borg and Connors, whom I knew, that they are originals. Those are very special gifts.
(PREGUNTA: ¿Cuáles eran los regalos de hace un tiempo?)
(LF: Una vez he recibido un cassette de video viejo de Wimbledon con Borg y Connors, quienes sabía que eran originales. Aquellos son regalos muy especiales.)
What is Roger's favorite cake?
LF: He likes cakes, some marble cake. For his birthday I always used to bake him a chocolate cake and decorated it.
(PREGUNTA: ¿Cuál es la torta favorita de Roger?)
(LF: A él le gustan las tortas, algunas tortas marmoladas. Para su cumpleaños siempre solía hornearle una torta de chocolate y la decoraba.)
How long has it been since that was the last time you baked a birthday cake for him?
LF: For the 19th or 20th birthday. We sang in twelve languages, "Happy Birthday". There were so many nations at the table.
RF: Roger has even sung in Swedish.
(PREGUNTA: ¿Cuánto tiempo ha pasado desde la última vez que le horneaste una torta de cumpleaños?)
(LF: Para el cumpleaños nº19 o 20. Cantamos el “Feliz cumpleaños” en 12 idiomas. Había tantas naciones en la mesa.
RF: Roger también ha cantado en Sueco.)
Roger if you have some birthday gift, there is an agreement that he should not cross the line?
LF: Since Roger at the age of 14 on festival days was no longer at home, the exact dates have not such a big importance. He gives us something when the opportunity presents itself.
RF: So I came to my Harley-Davidson.
LF: We celebrate the festivals anyway, as they fall. There are often so 20 or 30 friends and relatives gathered spontaneously.
(PREGUNTA: Roger si ustedes tienen algún regalo de cumpleaños, ¿Hay algún acuerdo que él no deba cruzar la línea?)
(LF: Desde que Roger con 14 años no estaba más en casa en los días festivos, las fechas exactas no tienen tan gran importancia. Él nos da algo cuando se presenta la oportunidad por sí misma.
RF: Entonces llegué a mi Harley-Davidson.
LF: Nosotros celebramos los festivales de todos modos, mientras caen. Hay a menudo alrededor de 20 o 30 amigos y parientes que se reúnen de forma espontánea.)
How it works actually, if you want to attend a tournament?
RF: We are always invited to all tournaments.
(PREGUNTA: ¿Cómo funciona hoy en día, si quieren presenciar un torneo?)
(RF: Nosotros estamos siempre invitados a todos los torneos.)
Roger?
RF: Yes - so it's not that he always invites us. But if for example, I feel like the tournament in Rome, I say this - and then it always works.
(PREGUNTA: ¿Roger?)
(RF: Si- entonces no quiere decir que él siempre nos invita. Pero si por ejemplo, quiero ir al torneo en Roma, lo digo- y entonces siempre funciona.)
He wanted both of you do not already have it?
RF: 1998, when he won the junior Wimbledon title the.
(PREGUNTA: ¿Él quería que ambos de ustedes no asistieran?)
(RF: En 1998 cuando él ganó el título de juniors en Wimbledon.)
Why?
LF: I think because he had a run and did not change anything. He was anxious not to lose his focus. I still was working with Ciba, so it was all about the weekend. I called Roger, and he said: "No, no, it's going well, you do not need to come"
(PREGUNTA: ¿Por qué?)
(LF: Creo que porque él tenía una marcha y no cambiaba nada. Él estaba ansioso en no perder su enfoque. Todavía estaba trabajando con Ciba, entonces era todo en la semana. Lo llamé a Roger y él me dijo: “No, no, todo va bien, no necesitan venir”.)
What was it like when Roger was playing?
LF: We watched the live ticker on your PC - and always had to go into business. In one corner of the screen was always the live ticker.
RF: We had not even own PC at home.
LF: also pursued the junior Wimbledon final.
RF: This is a live ticker this changes a pain up the score again, it sometimes takes an eternity. That almost made you think not.
(PREGUNTA: ¿Cómo era cuando Roger estaba jugando?)
(LF: Mirabamos el marcador en vivo en la PC- y siempre tenía que entrar en el negocio. En un rincón de la pantalla estaba siempre el marcador en vivo.
RF: Nosotros no teníamos aún nuestra propia PC en casa.
LF: También seguimos la final de juniors de Wimbledon.
RF: Este es un marcador en vivo este cambia un sufrimiento hasta el marcador de nuevo, a veces toma una eternidad. Eso casi te hacía pensar que no.)
And today? They all have season tickets to the TV so you never miss a game Rogers?
LF: Yes, we have such a subscription, but there may still not quite see everything. The games at the 1000 Masters tournaments are usually shown. The games at the Grand Slams anyway, unless we are on site. But there are also games that are not shown - and a few that we miss.
RF: First of all, if they are time-shifted. Approximately at the Australian Open. Since we are not on every time. Depending on when it comes to the otherwise free night. However, it happens to me often that I sleep restlessly, though I know that Roger plays.
(PREGUNTA: ¿Y hoy? Todos ellos tienen tickets para la temporada para la TV entonces ¿Nunca extrañan un partido de Roger?)
(LF: Si, nosotros tenemos una suscripción, pero aún así no se puede ver todo. Los partidos de los torneos Masters 1000 son usualmente trasmitidos. Los partidos de Grand Slams también, a menos que estemos navengando en la web. Pero hay también partidos que no son trasmitidos- y unos pocos que nos perdemos.
RF: Primero de todo, si son diferidos. Aproximadamente en el abierto de Australia. Debido a que no se encuentran en cada momento. Dependiendo de cuando venga una noche libre. De todos modos, me pasa a mí a menudo que duermo inquieta, aunque sé que Roger juega.)
Are you nervous in front of the TV?
RF: I'm always nervous.
LF: One lives with the same. And sometimes we both suffer.
(PREGUNTA: ¿Se ponen nerviosos frente a la TV?
(RF: Siempre nos ponemos nerviosos.
LF: Uno vive con lo mismo. Y a veces ambos sufrimos.)
How well do you actually remember the day when Roger came into the world?
LF: It was a Saturday.
RF: And I've played before and after the birth of a doubles tennis tournament. On Saturday morning, Roger was in the afternoon, we won the tournament.
(PREGUNTA: ¿Qué tan bien recuerdan el día cuando Roger vino al mundo?)
(LF: Fue un sábado.
RF: Y he jugado antes y después del nacimiento un torneo de dobles. La mañana del sábado, Roger estaba en la tarde, nosotros ganamos el torneo.)
What time did Roger Federer as the world?
RF: Around 8:30 clock.
(PREGUNTA: ¿A qué hora nació Roger Federer?)
(RF: Alrededor de las 8.30.)
How big and heavy it was?
LF: 3610 grams and 54 centimeters. He had huge feet (laughs).
(PREGUNTA: ¿Qué tan grande y pesado era?)
(LF: 3610 gramos y 54 centímetros. Él tenía enormes pies (risas).)
Roger Federer was like as a baby?
LF: Before his second year he had - trouble staying asleep, a night - just like our daughter Diana. He was always very early. Sometimes he could not sleep at 5 clock in the morning.Such days were very long. And yet, Roger was easy.
(PREGUNTA: ¿Cómo era Roger Federer como bebé?)
(LF: Antes de su segundo año él tuvo- dificultad para mantenerse dormido, una noche- igual que nuestra hija Diana. Él siempre estaba muy temprano. A veces él no podía dormir a las 5 de la mañana. Tales días fueron bastante largos. Y aún así, Roger fue tranquilo.)
He is very strong coordinative. Could he have run early?
LF: After about eleven months.
RF: He could soon be playing football and catch balls. We have always played with Roger, football, table tennis, squash later. There are also beautiful photos where he can look at the table tennis games just over the edge.
LF: We had a ball on the playground, always there. You could pass the ball to him, and he came back immediately, while the other kids balls scattered in all directions.
(PREGUNTA: Él es muy fuerte en coordinación. ¿Podría él haber caminado temprano?)
(LF: Después de casi 11 meses.
RF: Él pudo pronto estar jugando al fútbol y agarrar las pelotas. Nosotros siempre hemos jugado con Roger, fútbol, tenis de mesa, squash más tarde. Hay también fotos hermosas donde él puede mirar los partidos de tenis de mesa solo por encima del borde.
LF: Nosotros teníamos una pelota en el patio, siempre allí. Tú podrías pasarle la pelota y él volvía inmediatamente, mientras las pelotas de los demás niños se dispersan por todos lados.)
Was there a moment when you realized that your son would be from a star?
LF: That question is asked again and again. But to be honest: We have never seen Roger as future Wimbledon champion, or as good as a footballer Gerd Muller. Even if we knew, of course, to coordinate its strengths.
RF: Other people noticed this more. The breaking point for us was probably only Roger's victory in the Orange Bowl, the major junior tournament. Since he was already 17th On the other hand: When Roger was 14 years old, because we did not even Rogers tennis career on a career change. We were then able to work in Australia.
(PREGUNTA: ¿Hubo un momento cuando se dieron cuenta que su hijo sería una estrella?)
(LF: Esa pregunta nos la hacen otra vez y otra vez. Pero para ser honesta: Nosotros nunca hemos visto a Roger como un futuro campeón de Wimbledon, o tan bueno como el futbolista Gerd Muller. Aún si lo supiéramos, seguro, para coordinar sus puntos fuertes.
RF: Las demás personas notaron más esto. El punto de quiebre para nosotros fue probablemente solo la victoria de Roger en el Orange Bowl, el torneo mayor junior desde que él tenía ya 17. Por otro lado: cuando Roger tenía 14 años, porque nosotros no nivelamos la carrera de tenis de Roger sobre un cambio de carrera. Nosotros éramos también capaces de trabajar en Australia.)
Did you bring your son for many victims like this?
LF: Because it's your child, you feel the leisure time spent not as great sacrifice.
(PREGUNTA: ¿Trajeron a su hijo por muchas víctimas como esa?)
(LF: Porque es tu hijo, sientes que el tiempo de ocio no se pasa como un gran sacrificio.)
How much money you invested in Roger Federer's career?
RF: Lynette began to work more to make sure we had enough money. When Roger was aged between 13 and 17 years, we spent about 30,000 francs per year for his career from.In parallel, we supported the Swiss Tennis Federation.
(PREGUNTA: ¿Cuánto dinero invirtieron en la carrera de Roger Federer?)
(RF: Lynette empezó a trabajar más para asegurarnos el tener el dinero suficiente. Cuando Roger tenía entre 13 y 17 años, gastamos alrededor de 30.000 francos por año para su carrera. Paralelamente, apoyábamos a la Federación Suiza de Tenis.)
Roger wanted you to pay back the amount of money again?
RF: That was never an issue with us. We are so spoiled already by Roger else.
(PREGUNTA: ¿Roger quería que ustedes le devuelvan la cantidad de dinero de nuevo?)
(RF: Eso nunca fue un problema para nosotros. Nosotros somos demasiado consentidos por Roger.)
As he celebrated his birthday as a child, there was the classic children's birthday party?
LF: He has a very good birthday date. In August, you can party out well. We were very happy in the woods. There was a lovely fire place, where we celebrated the birthday with friends with Rogers sack race and scavenger hunt.
(PREGUNTA: Mientras él celebró su cumpleaños de niño, ¿Había esas fiestas de cumpleaños clásicas de niños?)
(LF: Él tiene una fecha de cumpleaños muy buena. En agosto, tú puedes festejar afuera. Nosotros éramos muy felices en el bosque. Había una chimenea agradable, donde celebrábamos el cumpleaños con amigos de Roger en una carrera de sacos y búsqueda del tesoro.)
What wished for gifts, the young Roger Federer?
LF: The Game Boy was very popular as gifts.
RF: The best was his first cell phone. By today's standards it was huge.
(PREGUNTA: ¿Qué deseaba como regalos el joven Roger Federer?)
(LF: El Game Boy era muy popular como regalo.
RF: El mejor fue su primer celular. Para los estándares de hoy era enorme.)
How old was Roger Federer, as he got his first cell phone?
LF: I think, 15 years old.
(PREGUNTA: ¿Cuántos años tenía Roger Federer cuando él obtuvo su primer celular?)
(LF: Creo que 15 años.)
He played tennis on the Game Boy?
LF: No, his favorite was Super Mario. Roger played very pleased with friends on the computer - such as football manager games. Or an Indiana Jones game. As he grew older, he began to play the different sports on the consoles. With Peter Lundgren, he delivered some hockey matches, which were pretty intense.
(PREGUNTA: ¿Él jugó tenis sobre el Game Boy?)
(LF: No, su favorito era Super Mario. Roger jugaba muy contento con sus amigos en la computadora- esos juegos de manejo de fútbol. O un juego de Indiana Jones. Mientras él crecía, él comenzó a jugar diferentes deportes en la consola. Con Peter Lundgren, él entregó algunos partidos de hockey, los cuales eran muy intensos.)
As a baby, Roger Federer was easy. Even as a teenager?
LF: He was a very lively child with a lot of energy. Stressful was that he always sought the limit. He tested often, how long he could not do anything until I was annoyed. But he did this with everyone. In this respect he was a very, very great endurance.
(PREGUNTA: Como bebé, Roger Federer era tranquilo. ¿Aún como adolescente?)
(LF: Él era un niño muy animado con mucha energía. Lo estresante era que él siempre buscó el límite. Él a menudo probaba, por cuánto tiempo él no podría hacer algo hasta que me enojara. Pero él hizo esto con todos. Es este sentido era una resistencia muy muy grande.)
Then we know not your son. On the court he is not a provocateur, on the contrary.
LF: It was not meant any harm. Through its funny, outgoing, affectionate way, it took a long time until the explosion came.
RF: That was also the teacher is not easy sometimes.
(PREGUNTA: Entonces nosotros no conocíamos a su hijo. En la cancha él no es un provocador, por el contrario.)
(LF: No era intención de hacer daño. A través de su gracia, extroversión, su manera cariñosa, tomó un tiempo largo hasta que vino la explosión.
RF: Eso era también que el profesor no es tranquilo a veces.)
What punishment followed on this behavior?
RF: He had to pick up stones in the garden.
LF: Yeah, in the vegetable garden.
(PREGUNTA: ¿Qué castigo le seguía a ese comportamiento?)
(RF: Él tenía que recoger piedras en el jardín.
LF: Si, en la huerta.)
What things did Roger Federer as the child is not special?
LF: Roger did homework in God's name is not easy. I was glad when he had passed the school. It interested him well enough. That's why I'm so surprised at how well Roger speaks French. Vocabulary learning he did not like fact.
(PREGUNTA: ¿Qué cosas hizo Roger Federer como niño que no sean especiales?)
(LF: Roger hizo la tarea en nombre de Dios que no es fácil. Estaba contenta cuando él había pasado la escuela. Le interesó lo suficientemente bien. Es por eso que estoy tan sorprendida en cuán bien Roger habla francés. El aprendizaje del vocabulario de hecho no le gustaba.)
Roger has smoked in secret?
LF: I do not think so.
RF: I do not believe it. We hear it time and again by stories: how he was chased from the training or how they were in a game room.
(PREGUNTA: ¿Ha fumado Roger en secreto?)
(LF: No lo creo.
RF: No lo creo. Lo oímos una y otra vez por historias: cómo él fue perseguido desde el entrenamiento o cómo ellos eran en la sala de juegos.)
He came home drunk?
LF: No way. But at 14 he already lived no longer with us.
RF: Roger was always serious.
(PREGUNTA: ¿Él vino a casa borracho?)
(LF: De ningún modo. Pero a los 14 él ya no vivía más con nosotros.
RF: Roger siempre fue serio.)
When Roger's parents today need most?
RF: If he needs a babysitter (laughs).
LF: If he needs to make big decisions, he still likes to talk with us.
RF: But he is not someone who needs the parents forever. Early on, he has made important decisions on their own - for example, that he 14 went into the service center in Ecublens.
(PREGUNTA: ¿Cuándo Roger hoy en día necesita más a sus padres?)
(RF: Si él necesita una niñera (risas).
LF: Si él necesita tomar grandes decisiones, a él aún le gusta hablar con nosotros.
RF: Pero él no es alguien que necesite a los padres para siempre. Desde el principio, él ha tomado decisiones importantes por sí solo- por ejemplo, que a los 14 él fue al centro de servicios en Ecublens.)
What are you most proud of when you think about your son?
RF: How he is received worldwide in the stadiums. Therefore, I am usually early in my seat. The applause for Roger touched me. And, clearly, when he first won Wimbledon, I was very proud.
LF: I'm particularly proud of, has developed Wieers itself. When he took off with 14, we gave him a window of opportunity. Needed to determine the way forward himself.
RF: Or how he deals with his children now. He is incredibly fond of them. With the travel is sometimes not easy.
(PREGUNTA: ¿De qué están ustedes más orgullosos cuando piensan en su hijo?)
(RF: En cómo él es recibido en todo el mundo en los estadios. Por lo tanto, estoy usualmente tranquilo en mi butaca. El aplauso para Roger me toca. Y, claramente, cuando él ganó Wimbledon por primera vez, estaba muy orgulloso.
LF: Estoy particularmente orgullosa en cómo ha desarrollado Wieers por sí mismo. Cuando él despegó con 14 años, nosotros le dimos una ventana de oportunidad. Necesitaba determinar el camino hacia sí mismo.
RF: O en cómo él se ocupa de sus hijas ahora. Él está increíblemente encariñado con ellas. Con los viajes no es fácil a veces.)
Is there something that Roger Federer could do better?
LF: If he would make decisions more quickly, it would be easier. On the pitch he needs to act so quickly.
(PREGUNTA: ¿Hay algo que Roger Federer podría hacer mejor?)
(LF: Si él tomara decisiones más rápidas, sería más fácil. En la cancha él necesita actuar más rápido.)
A late decision was the cancellation of the Davis Cup in 2010, before the Kazakhstan match.
RF: How has he handled this, I also did not like. But the talks with Swiss Tennis seem to have been clarifying.
(PREGUNTA: Una decisión tardía fue la cancelación de la Copa Davis en el 2010, antes del partido contra Kasajstán.)
(RF: El cómo él ha manejado esto, a mí tampoco me gustó. Pero las negociaciones con la Federación Suiza parecen haber sido clarificadoras.)
Is there something you have learned from Roger?
RF: (long pause) Disciplined driving (laughs). He annoys me sometimes about when I think too closely.
LF: His inner peace is great. Not only I but many of his kind can, as he deals with people, learn.
(PREGUNTA: ¿Hay algo que hayan aprendido de Roger?)
(RF: (Pausa larga) La conducción disciplinada (risas). A él le molesta a veces cuando pienso demasiado.
LF: Su paz interior es genial. No solo yo pero muchos de su especie puede, ya que él trata con personas, aprender.)
Robert Federer, Roger of what is clearly his mother?
RF: In his youth he played the backhand as his mother, Lynette did not drive, and he always played with a lot of slice.
(PREGUNTA: Robert Federer, ¿Qué tiene claramente Roger de su madre?)
(RF: En su juventud él jugaba el revés igual que su madre, Lynette no golpeaba de derecha, y él siempre jugaba con mucho slice.)
And vice versa - what Federer has of his father?
LF: He looks like his father. Of character, he is not like Robert, do not.
RF: The ball he has talent (laughs) from me.
LF: Roger always says that he has the composure of me, the discipline of his father.
(PREGUNTA: Y viceversa- ¿Qué tiene Roger de su padre?)
(LF: Él se parece a su padre. En cuanto a carácter, él no es como Robert, no.
RF: Él heredó el talento (risas) de mí.
LF: Roger siempre dice que él tiene mi tranquilidad, y la disciplina de su padre.)
What does he call you today? Says he's still mom and dad?
LF: Yes.
(PREGUNTA: ¿Cómo los llama él hoy? ¿Dice aún mami y papi?)
(LF: Si.)
And as you call him? "Rotschi" as Mirka?
RF: It is for us, "Rotsch".
(PREGUNTA: ¿Y ustedes cómo lo llaman? ¿“Rotschi” como Mirka?)
(RF: Para nosotros es “Rotsch”)
When Roger was preparing you the biggest heart palpitations?
RF: When he had mononucleosis. There are people in whom the disease is back. Badly injured, he was fortunately never.
LF: palpitations had a couple of times. When it came about at Wimbledon in the fifth set.
(PREGUNTA: ¿Cuándo Roger estuvo preparándoles las palpitaciones más grandes del corazón?)
(RF: Cuando él tuvo mononucleosis. Hay gente en la que la enfermedad vuelve. Gravemente herido, él afortunadamente nunca fue.
LF: Palpitaciones tuvo un par de veces. Cuando se produjo en Wimbledon el 5º set.)
They themselves are also recognized on the street?
RF: Yeah, especially me (laughs).
(PREGUNTA: ¿Ustedes por si mismos son también reconocidos por las calles?)
(RF: Si, especialmente yo (risas).)
Make yourself at the game of tennis-watching?
RF: At the Australian Open in 2009 there was a camera that was pointed at us. You have to tear along at such a moment insane. In a match played Roger is a very important ball out, and I shouted "Gopferdammi nomol!". At that precise moment the camera was on me.I got some quick text message, in which I was made aware of my coarse language.
(PREGUNTA: ¿Se hacen ustedes mismos en el juego de observación del tenis?)
(RF: En el abierto de Australia en el 2009 hubo una cámara que estaba apuntándonos. Tú tienes que ir a máxima velocidad en un momento de locura. En un partido jugando Roger tira afuera una pelota muy importante, y yo grité “Gopferdammi nomol”. En ese preciso momento la cámara estaba sobre mí. Obtuve un mensaje de texto rápido en el cual me hizo consciente de mi lenguaje ordinario.)
If you sit back, you are the last 30 years sometimes before a dream?
LF: Yes, it is not obvious what Roger has done everything. It's great.
RF: I've always said: Let us rejoice in the great years. When hard times come, should one can remember these moments. If written today is so disrespectful of setbacks, one should always think back to the time when Roger so dominated the tennis. The problem is that everybody wants to be the one who first predicted the end of Rogers' career. Therefore, it is written at the end of each defeat. Five times it was not true, for the sixth time it was perhaps true.
(PREGUNTA: Si te quedas en el pasado, ¿Estás en los últimos 30 años antes de un sueño?)
(LF: Si, no es obvio que Roger haya hecho todo. Es genial.
RF: Siempre lo he dicho: Permítannos alegrarnos en los años geniales. Cuando los tiempos duros vengan, uno podrá recordar esos momentos. Si hoy por escrito es tan irrespetuoso de los contratiempos, uno debería siempre pensar hacia atrás en el tiempo cuando Roger dominaba el tenis. El problema es que todo el mundo quiere ser el primero en predecir el final de la carrera de Roger. Por lo tanto, está escrito al final de cada derrota. 5 veces no fue verdad, para la 6º vez quizás lo sea.)
What do you want out of health and happiness Roger 30 Birthday?
LF: Satisfaction.
RF: Also with the family.
(PREGUNTA: ¿Qué quieren fuera de la salud y la felicidad para el cumpleaños 30 de Roger?)
(LF: Satisfacción.
RF: También con la familia.)
No Grand Slam title?
RF: That would be nice, sure. But it is more difficult. Today he travels and lives with his family. The constellation is different.
(PREGUNTA: ¿Ningún título de Grand Slam?)
(RF: Eso sería genial, seguro. Pero es más difícil. Hoy él viaja y vive con su familia. La constelación es diferente.)
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Estoy leyendo la entrevista antes de que empiece el partido de Roger Ev. Excelente, como todas tus aportaciones, gracias, y... a disfrutar del torneo de Basel! Saluditooooos y buena suerte!
ma. de lourdes rojas regi- Moderador
- Mensajes : 3037
Fecha de inscripción : 11/08/2009
Edad : 62
Localización : Tecomàn, Colima, MEXICO
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Genial...pero que buen hilo Ev....halago tus grandes contribuciones a este foro...definitivamente no has cambiado nada...y es más... has mejorado compañera!!!muchas felicidades...la entrevista est´super genial!!!
Sofía- Mensajes : 920
Fecha de inscripción : 17/09/2009
Edad : 31
Localización : Lima
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Gracias Eva....
Evelins Ramírez- Mensajes : 1105
Fecha de inscripción : 20/11/2009
Edad : 57
Localización : Venezuela
Re: Reportajes sobre Roger Federer
Muy buena la entrevista con los padres de Roger Ev, saludos
ale- Moderador
- Mensajes : 1536
Fecha de inscripción : 14/06/2009
Edad : 45
Localización : Argentina
Página 2 de 6. • 1, 2, 3, 4, 5, 6
Temas similares
» Sinceras palabras sobre lo que puede hacer Roger Federer en Us Open 2011
» FOTOS DE LA VICTORIA DE ROGER FEDERER SOBRE NOVAK DJOKOVIC EN ATP WORLD TOUR FINALS 2015!
» Familia de Roger Federer
» Los 8 desafios de Roger Federer
» Dibujos de Roger Federer
» FOTOS DE LA VICTORIA DE ROGER FEDERER SOBRE NOVAK DJOKOVIC EN ATP WORLD TOUR FINALS 2015!
» Familia de Roger Federer
» Los 8 desafios de Roger Federer
» Dibujos de Roger Federer
Página 2 de 6.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.
|
|