US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
+2
ev1978
ChrisRF
6 participantes
Página 3 de 8.
Página 3 de 8. • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Vídeo de la reunión de Roger con Michael Jordan :
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Fotos de la reunión de Roger con Michael Jordan :
Última edición por ChrisRF el Vie Ago 29, 2014 9:15 pm, editado 1 vez
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Vídeo de la estrevista post partido ante Matosevic :
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Conferencia de Prensa de Roger Us Open 1° Ronda
Q. Michael Jordan said he loved the way you moved out there on court, you were so smooth. What are your thoughts about hearing a comment like that from Jordan?
P: Michael Jordan dijo que le encantó la manera en la que te moviste allí en la cancha, fuiste muy fruido. ¿Cuáles son tus pensamientos sobre el escuchar un comentario como ese de Jordan?
ROGER FEDERER: It's nice. I didn't know he said something. I mean, number one, I'm just so happy that he came into the world of tennis a little bit, you know, got to see some tennis, that it was me, sort of being the character in the whole show, you know, was kind of cool with the collaborations of the shoes, which is very special to me I must say. He was one of the smoothest movers out there. So for him to give me that compliment means a lot. Meeting him yesterday for the first time was a big deal for me. It was a special sort of last 24 hour plus.
ROGER: Es lindo. No sabía que él dijo algo. Es decir, el número 1, simplemente estoy muy feliz de que vino al mundo del tenis un poco, vino a ver algo de tenis, y ahí estaba yo, el ser el personaje en todo el show fue algo lindo con las colaboraciones de las zapatillas, lo cual es muy especial para mí debo decir. Él fue uno de los jugadores que mejor se movía allí. Entonces que él me de ese elogio significa mucho. El encontrarme con él ayer por 1° vez fue algo grande para mí. Fueron unas últimas 24 horas especiales para mí.
Q. What impressed you the most about him? Can you share about what the two of you had to say to each other?
P: ¿Qué te impresionó más sobre él? ¿Puedes compartir lo que cada uno de ustedes tuvo que decirse el uno al otro?
ROGER FEDERER: I think it's what you said, his longevity, the way he made it look easy, his will to win, wanting to be the best, delivering under pressure, being a superstar in a team sport, carrying his team for so many years. There's so many things that he did well and represented the game really nicely, I thought. That's why he also became my idol. And then, yeah, I mean, I guess he wanted to know some things about tennis, you know, how I prepare, all these things, how much I play, where I go next. Yeah, these kind of things, you exchange each other's ideas about your respective sports and that's kind of what you talk about.
ROGER: Creo que es lo que ustedes dijeron, su longevidad, la manera en que él lo hacía todo fácil, su voluntad de ganar, el querer ser el mejor, la entrega bajo presión, el ser una súper estrella en un deporte de equipo, el sostener a su equipo por tantos años. Hay muchas cosas que él hizo bien y representó al juego realmente muy bien, creo. Es por eso que también se convirtió en mi ídolo. Y después, sí, es decir, supongo que él quería saber algunas cosas sobre tenis, cómo me preparo, todas estas cosas, cuánto juego, adonde voy próximamente. Sí, ese tipo de cosas, intercambias ideas sobre nuestros respectivos deportes y eso es de lo que hablas.
Q. Compared to last year, you're serving four miles per hour faster on the first and second serve. Do you think that's sort of the key to your success on hard courts?
P: Comparado al año pasado, estás sacando 4 millas por hora más rápido con el 1° y 2° servicio. ¿Crees que esa es la clave de tu éxito en las canchas duras?
ROGER FEDERER: I mean, part of it. I mean, just serving is not going to win the point every time. You have to back it up. It's how you back up especially your second serve, I think, that is key and crucial in the matches against the best players. I definitely feel like I'm serving better overall with the new racquet. I think it's definitely helped me in this regard. I do feel easier power. I've never heard the stat before, but I guess it also depends how much you're going to slice or kick or if you go big more often or not. I think tonight I tried to go bigger because I tried to hit through the wind. No, I think I've definitely had a very consistent, solid serving year as well, whereas last year, because of the circumstances, I just couldn't do it.
ROGER: Es decir, parte de ello. Es decir, el saque no va a ganar el punto todo el tiempo. Tienes que respaldarlo. Está en cómo lo respaldas especialmente en tu 2° servicio, creo, ese es clave y crucial en los partidos frente a los mejores jugadores. Definitivamente siento que estoy sacando mejor en conjunto con la nueva raqueta. Creo que definitivamente me ha ayudado en este aspecto. Siento el poder más fácilmente. Nunca he escuchado las estadísticas antes pero supongo que también depende de cuánto vas a usar el slice o el kick o si vas a lo grande más a menudo o no. Creo que esta noche traté de ir más grande porque intenté pegarle a través del viento. No, creo que definitivamente he tenido un año al saque muy consistente y sólido también mientras que el año pasado, debido a las circunstancias, simplemente no pude hacerlo.
Q. Not a usual match these days having your opponent come in twice as often as you did yourself? Were you expecting yourself? Did you find yourself adjusting your game because of that?
P: ¿No es un partido usual en estos días el tener a tu rival entrar 2 veces tan a menudo como lo hiciste vos? ¿Lo estabas esperando? ¿Te encontraste ajustando tu juego debido a ello?
ROGER FEDERER: I knew he could serve and volley that some. He did that against me a little bit in Brisbane. That he did it first or second serve or almost after every serve starting I think in the third set, the numbers are going to go up quickly coming to net. I didn't change my game from my perspective on my serve. I definitely tried to change things around a little bit on the return. I guess it's a good thing that I played someone like him, because my next opponent is going to be a serve-and-volley player as well, which plays different than any baseliner out there, that's for sure.
ROGER: Sabía que él podía sacar y volear así. Lo hizo frente a mí un poco en Brisbane. Que lo haga con el 1° o 2° servicio o casi después de cada servicio creo en el 3° set, los números van a subir rápidamente al venir a la red. No cambié mi juego desde mi perspectiva con mi servicio. Definitivamente traté de cambiar las cosas un poco con la devolución. Supongo es algo bueno que jugué con alguien como él, porque mi próximo rival va a ser un jugador de saque y volea también, el cuál juega diferente que cualquier jugador de la línea de base allí, eso es seguro.
Q. I'd like to ask you about Wimbledon. The last point, I turned off the TV and promised myself not to watch any match again.
P: Me gustaría preguntarte sobre Wimbledon. El último punto, apagué la TV y me prometí a mí mismo no mirar ningún partido de nuevo.
ROGER FEDERER: But here you are. What are you doing here?
ROGER: Pero aquí estás. ¿Qué estás haciendo aquí?
Q. Had you lost in the first set, I would feel much better. Would you prefer to lose in four sets, knowing you had no chance, or do you prefer the way it was?
P: Si hubieras perdido en el 1° set me sentiría mucho mejor. ¿Preferirías perder en 4 sets, sabiendo que no tuviste chances o lo prefieres de la manera en que fue?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, even if I would have lost in four, I don't feel like I had no chance. I was close. The match was close. Even if it would have ended in four, the press would have made it sound like, Yeah, somewhat routine. But it wasn't if you would have asked him and me. I prefer it to go five and know I was a breakpoint away, potentially one point away maybe, of rallying, putting myself in the driver's seat in the fifth. But I got over it quickly this time. That's why it was okay the way it was. I just didn't win the match.
ROGER: Sí, es decir, incluso si hubiera perdido en 4 no me siento como que no tuve chances. Estuve cerca. El partido fue cerrado. Incluso si hubiera terminado en 4, la prensa lo hubiera hecho sonar como que, Sí, algo rutinario. Pero no lo fue si se lo hubieras preguntado a él o a mí. Prefiero que vaya a 5 y saber que estaba a un punto de quiebre de distancia, potencialmente a un punto quizás, de pelotear, ponerme a mí mismo en la silla del conductor en el 5°. Pero lo superé rápidamente esta vez. Es por eso que estuvo bien del modo en que fue. Simplemente no gané el partido.
Q. You said you're a big Jordan fan. Did you actually have a Jordan jersey? Were you a Chicago Bulls fan or just a Jordan supporter?
P: Dijiste que eres un gran fans de Jordan. ¿Tienes en realidad una camiseta de Jordan? ¿Fuiste un fans de Chicago Bulls o solo partidario de Jordan?
ROGER FEDERER: He was just my hero of all sports. That's what he was for me growing up. Besides Edberg and Becker being my tennis idols, I had Jordan as my all sports idol. I don't remember having a Jordan jersey, as such, really. I just remember when I was younger, in Germany it was really big on the German TV stations. I think every Sunday they had unbelievable big NBA highlights. That's where I saw him doing all his moves. I wasn't necessarily a Chicago Bulls fan or anything like that. It's just I was into him, into like the incredible athlete, you know, just being that guy who was carrying basketball at the time. So I guess that's what inspired me.
ROGER: Él fue simplemente mi héroe de todos los deportes. Eso es lo que él fue para mí mientras yo crecía. Además de que Edberg y Becker sean mis ídolos del tenis, tenía a Jordan como mi ídolo de todos los deportes. No recuerdo tener una camiseta de Jordan, como tal, realmente. Solo recuerdo cuando era más joven, en Alemania era realmente grande en la televisora alemana. Creo que cada domingo, ellos tenían unos grandes e increíbles resúmenes de la NBA. Ahí es donde lo vi hacer todos sus movimientos. No era necesariamente un fans de Chicago Bulls o algo como eso. Simplemente estaba con él, admiraba su gran atletismo, el solo ser ese muchacho que estaba llevando al básquet todo el tiempo. Entonces supongo que eso es lo que me inspiró.
Q. I don't know how many times you've been on the practice courts thus far, has it been weird with crowds like that watching?
P: No sé cuántas veces has estado en las canchas de entrenamientos hasta ahora, ¿Ha sido raro con multitudes como esa mirando?
ROGER FEDERER: It's quite different, no doubt. I didn't think it was ideal the last years. I must say, it's pretty tough on the fans to get a glimpse of the players when we don't play matches. Kind of come in there, we leave there. It's also hard signing autographs. It's really a tight space for people that really squish themselves. I don't quite like it the way that it's set up. But at least now people can watch and they don't have to break all the rules possible to walk over trees and look through the fences. I must say this is much better. It makes the court smaller. You don't feel as much privacy and all that stuff. But that's fine. We're at the US Open.
ROGER: Es bastante diferente, sin dudas. No pensaba que era lo ideal los años anteriores. Debo decir, es bastante duro para los fans conseguir una visión de los jugadores cuando no jugamos partidos. Como que vienen allí, los dejamos allí. También es difícil el firmar autógrafos. Es realmente un espacio reducido para la gente que realmente se aplastan a sí mismos. No me gusta demasiado del modo en que se ha organizado. Pero al menos ahora la gente puede ver y no tienen que romper todas las reglas posibles para caminar sobre los árboles y mirar a través de las vallas. Debo decir que esto es mucho mejor. Hace que la cancha sea más chica. No sientes demasiada privacidad y todas esas cosas. Pero está bien. Estamos en el Us Open.
Q. It's not necessarily a distraction for you?
P: ¿No es necesariamente una distracción para vos?
ROGER FEDERER: It's not a distraction in any way, no. I think it's actually more positive than anything else.
ROGER: No es una distracción de ninguna manera, no. Creo que en realidad es más positivo que otra cosa.
Q. If you were in charge of the sport and you could change any rule about the way the game is played, add a rule, what would you like to make your one change?
P: Si estuvieras a cargo del deporte y pudieras cambiar alguna regla sobre la manera en que el juego se lleva a cabo, agregar una regla, ¿Qué te gustaría hacer como un cambio propio?
ROGER FEDERER: I think it's pretty much good the way it is right now. You know, I mean, as you move along, you always have to keep adjusting, I guess, you know, to what consumers want a little bit, but also stay true to what tennis is all about, you know. I think we have full stadiums, these great stadiums around the world, because of exactly how it is right now. You can always improve things and all that stuff, but I think it's actually very good as it is right now. So I wouldn't change a whole lot.
ROGER: Creo que está más o menos bien de la manera en que está ahora. Es decir, a medida que avanzas, siempre tienes que seguir ajustando, supongo, a lo que los consumidores quieren un poco, pero también permanecer fiel a lo que todo el tenis se trata. Creo que tenemos estadios llenos, estos grandes estadios en todo el mundo, debido a cómo es exactamente ahora. Siempre puedes mejorar cosas y todas esas cosas pero creo que en realidad es muy bueno como está ahora. Entonces no cambiaría demasiado.
Q. I realize you didn't play a five-set match tonight, but I was wondering how physically and mentally harder it is for you to play a five-set match over a three-set match and if you would prefer to play three sets at the Grand Slams?
P: Sé que no jugaste un partido a 5 sets esta noche pero me estaba preguntando ¿Cuánto más duro es física y mentalmente para vos jugar un partido a 5 sets sobre un partido a 3 sets y si preferirías jugar los Grand Slams a 3 sets?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I think it's good avoiding the five-setters. Even though they're a lot of fun playing them, you learn a lot out of five-setters, you kind of get an unbelievably lot of information out of five-setters because you go through these momentum swings, you come out on top if you do win with unbelievable energy. But clearly every hour or every step you take that you're on the court longer, you'll feel that down the road. Not necessarily right at the tournament, the next day, but next week, next month, next year, it starts piling up. That's why I think it's always good avoiding five-setters when you can. The thing is we're not quite used to them anymore as much these days, because back in the day when I came up we still have five-setters in finals, other than the Grand Slams, in the 250s, 500s, and 1000s. That's all gone away completely. Five-setters only exist in Davis Cup play and Grand Slam play. I'm happy when I avoid them, but it also gives me great information when I do get stuck in one.
ROGER: Sí, es decir, creo que sería bueno evitar los partidos a 5 sets. Aunque son muy divertidos jugarlos, aprendes mucho en los de 5 sets, obtienes increíblemente mucha información en los de 5 sets porque atraviesas estos cambios de ritmo, llegas a la cima si ganas con increíble energía. Pero claramente cada hora o cada paso que tomes que te haga estas más tiempo en la cancha, lo sentirás en el camino. No necesariamente justo en el torneo, el día siguiente, pero la semana que viene, el mes que viene, el año que viene, comienza a acumular. Es por eso que creo que siempre es bueno evitar los partidos a 5 sets cuando puedes. La cosa es que ya no estamos bastante acostumbrados a ellos demasiado en estos días, porque en el pasado cuando aparecí aún teníamos partidos en 5 sets en finales, más allá de los Grand Slams, en los 250, 500, 1000. Todo eso se ha ido completamente. Los partidos a 5 sets solo existen en la Copa Davis y en los Grand Slams. Estoy feliz cuando los evito, pero también me da gran información cuando quedo atrapado en uno.
Q. Michael said he felt there was a real similarity between basketball and tennis, footwork, athleticism. Could you talk about what your thoughts are on comparing the two sports.
P: Michael dijo que sentía que había una similitud real entre el básquet y el tenis, el trabajo de pie, atletismo. ¿Podrías hablar sobre cuáles son tus pensamientos comparando los 2 deportes?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I think in terms of movement it is actually quite similar. You have to go side to side, move forwards, backwards, be able to stop on a dime, redirect. I think maybe we don't jump as much, but we slide more, I guess. It's more extreme side to side. So, yeah, it's very similar in this regard. We can relate to one another. They're just all bigger and stronger than us. I guess we need more endurance overall, where they need a lot of explosivity and all that. There are some changes there, but still, at the end of the day, I think we can really relate to one another. That's also, I guess, one of the reasons I really enjoy basketball. It's a fun game to play. All you need is a ball. It's like soccer a little bit. It's very easy to play with friends and all that stuff. I enjoyed always playing myself.
ROGER: Sí, es decir, creo que en términos de movimientos es en realidad bastante similar. Tienes que ir lado a lado, moverte hacia delante, hacia atrás, poder parar en una moneda, redirigirte. Creo que quizás nosotros no saltamos demasiado, pero nos deslizamos más, supongo. Es más extremo de lado a lado. Entonces, sí, es muy similar en este aspecto. Podemos relacionarlos el uno con el otro. Ellos son simplemente todos más grandes y más fuertes que nosotros. Supongo que necesitamos más resistencia en conjunto, donde ellos necesitan mucha explosividad y todo eso. Hay algunos cambios allí, pero aún así, al final del día, creo que podemos realmente relacionar el uno con el otro. Esa es también, supongo, una de las razones por las que realmente disfruto el básquet. Es un juego divertido para jugar. Todo lo que necesitas es una pelota. Es como el fútbol un poco. Es muy fácil de jugar con amigos y todas esas cosas. Siempre disfruté de jugarlo.
Q. How is your jump shot?
P: ¿Cómo es tu lanzamiento?
ROGER FEDERER: Not great. It's okay. Looks good, but results are not the best.
ROGER: No es genial. Está bien. Se ve bien, pero los resultados no son los mejores.
Q. I don't know how superstitious you are, but if you meet any Australian player during the US Open, you always reach the final.
P: No sé cuán supersticioso eres, pero si juegas con cualquier jugador australiano durante el Us Open, siempre llegas a la final.
ROGER FEDERER: There you go. Perfect (smiling).
ROGER: Y ahí van. Perfecto. (Sonriendo).
Q. Compared to Novak, he has fatherhood ahead of him. Do you think Novak has a handicap during the tournament because of these things, a lot of things happen with the family, a lot of positives, but it's affected his performance?
P: Comparado a Novak, él tiene la paternidad en un futuro. ¿Crees que Novak tiene una desventaja durante el torneo por estas cosas, muchas cosas que pasan con la familia, muchas positivas, pero han afectado su actuación?
ROGER FEDERER: Well, number one, I'm not superstitious. From that standpoint, we can skip that part. Then about Novak, I don't know. Did he say it makes him struggle? I don't remember hearing him say he didn't play so well the last few weeks because of that. I don't think that's the case. I just think he didn't have the best days and the opponents played well.
ROGER: Bueno, el número 1, no soy supersticioso. Desde ese punto de vista, podemos omitir esa parte. Luego sobre Novak, no lo sé. ¿Él dijo que eso lo hace luchar? No recuerdo escucharlo decir que no jugaba muy bien las últimas semanas debido a eso. No creo que ese sea el caso. Solo creo que no tuvo los mejores días y los rivales jugaron bien.
Q. Maybe under the surface.
P: Quizás bajo la superficie.
ROGER FEDERER: Maybe. But now we're starting rumors and we don't want to do that. I think he's going to be totally fine here unless his wife is really not doing well, which he would never tell us anyway. I really hope that's not the case. I expect Novak to be in great shape. If I look back in '09 when I won the French Open, Wimbledon, my wife was pregnant, and it inspired me to great performances. I believe it's rather an advantage than a disadvantage in my opinion. Then again, he's a different guy, different background. My wife was with me. She's not here. Totally different situation. It helped me playing well.
ROGER: Quizás. Pero ahora estamos empezando rumores y no queremos hacerlo. Creo que él va a estar totalmente bien aquí a menos que su esposa no esté realmente bien, lo cual él nunca nos diría de todas maneras. Realmente espero que ese no sea el caso. Espero que Novak esté en una gran forma. Si miro al 2009 cuando gané Roland Garros, Wimbledon, mi esposa estaba embarazada y eso me inspiró a grandes actuaciones. Creo que es más bien una ventaja que una desventaja en mi opinión. Luego otra vez, él es un muchacho diferente, un entorno diferente. Mi esposa estaba conmigo. Ella no está aquí. Una situación totalmente diferente. Me ayudó a jugar bien.
Q. You are a big soccer fan. What were your thoughts on the Germany-Brazil in World Cup?
P: Eres un gran fans de fútbol. ¿Cuáles fueron tus pensamientos sobre Alemania-Brasil en el Mundial?
ROGER FEDERER: It was not fun to watch just because you feel bad for the one team. You're so excited about it, and then 40 minutes in you just want it to be over. I think everybody felt that way. Even the Germans didn't feel comfortable anymore at one point. It was just hard to watch, you know. But that's sports. It happens. Thankfully the grass grows over it and kind of gets forgotten a little bit after a few decades maybe (smiling). That's the problem there. Then the hardest part for me was they actually had to play for the third spot, not just go to the beach, relax, get over it.
ROGER: No fue divertido de ver solo porque te sientes mal por el otro equipo. Estás muy ansioso con eso y luego en 40 minutos solo quieres que se termine. Creo que todos se sintieron de ese modo. Incluso los alemanes ya no se sintieron cómodos en cierto punto. Fue simplemente duro de ver. Pero así es el deporte. Sucede. Por suerte el césped crece con él y como que se olvida un poco después de un par de décadas quizás (sonriendo). Ese es el problema allí. Después la parte más dura para mí fue que ellos en realidad tenían que jugar por el 3° puesto, no solo ir a la playa, relajarse, superarlo.
Q. Michael Jordan said he loved the way you moved out there on court, you were so smooth. What are your thoughts about hearing a comment like that from Jordan?
P: Michael Jordan dijo que le encantó la manera en la que te moviste allí en la cancha, fuiste muy fruido. ¿Cuáles son tus pensamientos sobre el escuchar un comentario como ese de Jordan?
ROGER FEDERER: It's nice. I didn't know he said something. I mean, number one, I'm just so happy that he came into the world of tennis a little bit, you know, got to see some tennis, that it was me, sort of being the character in the whole show, you know, was kind of cool with the collaborations of the shoes, which is very special to me I must say. He was one of the smoothest movers out there. So for him to give me that compliment means a lot. Meeting him yesterday for the first time was a big deal for me. It was a special sort of last 24 hour plus.
ROGER: Es lindo. No sabía que él dijo algo. Es decir, el número 1, simplemente estoy muy feliz de que vino al mundo del tenis un poco, vino a ver algo de tenis, y ahí estaba yo, el ser el personaje en todo el show fue algo lindo con las colaboraciones de las zapatillas, lo cual es muy especial para mí debo decir. Él fue uno de los jugadores que mejor se movía allí. Entonces que él me de ese elogio significa mucho. El encontrarme con él ayer por 1° vez fue algo grande para mí. Fueron unas últimas 24 horas especiales para mí.
Q. What impressed you the most about him? Can you share about what the two of you had to say to each other?
P: ¿Qué te impresionó más sobre él? ¿Puedes compartir lo que cada uno de ustedes tuvo que decirse el uno al otro?
ROGER FEDERER: I think it's what you said, his longevity, the way he made it look easy, his will to win, wanting to be the best, delivering under pressure, being a superstar in a team sport, carrying his team for so many years. There's so many things that he did well and represented the game really nicely, I thought. That's why he also became my idol. And then, yeah, I mean, I guess he wanted to know some things about tennis, you know, how I prepare, all these things, how much I play, where I go next. Yeah, these kind of things, you exchange each other's ideas about your respective sports and that's kind of what you talk about.
ROGER: Creo que es lo que ustedes dijeron, su longevidad, la manera en que él lo hacía todo fácil, su voluntad de ganar, el querer ser el mejor, la entrega bajo presión, el ser una súper estrella en un deporte de equipo, el sostener a su equipo por tantos años. Hay muchas cosas que él hizo bien y representó al juego realmente muy bien, creo. Es por eso que también se convirtió en mi ídolo. Y después, sí, es decir, supongo que él quería saber algunas cosas sobre tenis, cómo me preparo, todas estas cosas, cuánto juego, adonde voy próximamente. Sí, ese tipo de cosas, intercambias ideas sobre nuestros respectivos deportes y eso es de lo que hablas.
Q. Compared to last year, you're serving four miles per hour faster on the first and second serve. Do you think that's sort of the key to your success on hard courts?
P: Comparado al año pasado, estás sacando 4 millas por hora más rápido con el 1° y 2° servicio. ¿Crees que esa es la clave de tu éxito en las canchas duras?
ROGER FEDERER: I mean, part of it. I mean, just serving is not going to win the point every time. You have to back it up. It's how you back up especially your second serve, I think, that is key and crucial in the matches against the best players. I definitely feel like I'm serving better overall with the new racquet. I think it's definitely helped me in this regard. I do feel easier power. I've never heard the stat before, but I guess it also depends how much you're going to slice or kick or if you go big more often or not. I think tonight I tried to go bigger because I tried to hit through the wind. No, I think I've definitely had a very consistent, solid serving year as well, whereas last year, because of the circumstances, I just couldn't do it.
ROGER: Es decir, parte de ello. Es decir, el saque no va a ganar el punto todo el tiempo. Tienes que respaldarlo. Está en cómo lo respaldas especialmente en tu 2° servicio, creo, ese es clave y crucial en los partidos frente a los mejores jugadores. Definitivamente siento que estoy sacando mejor en conjunto con la nueva raqueta. Creo que definitivamente me ha ayudado en este aspecto. Siento el poder más fácilmente. Nunca he escuchado las estadísticas antes pero supongo que también depende de cuánto vas a usar el slice o el kick o si vas a lo grande más a menudo o no. Creo que esta noche traté de ir más grande porque intenté pegarle a través del viento. No, creo que definitivamente he tenido un año al saque muy consistente y sólido también mientras que el año pasado, debido a las circunstancias, simplemente no pude hacerlo.
Q. Not a usual match these days having your opponent come in twice as often as you did yourself? Were you expecting yourself? Did you find yourself adjusting your game because of that?
P: ¿No es un partido usual en estos días el tener a tu rival entrar 2 veces tan a menudo como lo hiciste vos? ¿Lo estabas esperando? ¿Te encontraste ajustando tu juego debido a ello?
ROGER FEDERER: I knew he could serve and volley that some. He did that against me a little bit in Brisbane. That he did it first or second serve or almost after every serve starting I think in the third set, the numbers are going to go up quickly coming to net. I didn't change my game from my perspective on my serve. I definitely tried to change things around a little bit on the return. I guess it's a good thing that I played someone like him, because my next opponent is going to be a serve-and-volley player as well, which plays different than any baseliner out there, that's for sure.
ROGER: Sabía que él podía sacar y volear así. Lo hizo frente a mí un poco en Brisbane. Que lo haga con el 1° o 2° servicio o casi después de cada servicio creo en el 3° set, los números van a subir rápidamente al venir a la red. No cambié mi juego desde mi perspectiva con mi servicio. Definitivamente traté de cambiar las cosas un poco con la devolución. Supongo es algo bueno que jugué con alguien como él, porque mi próximo rival va a ser un jugador de saque y volea también, el cuál juega diferente que cualquier jugador de la línea de base allí, eso es seguro.
Q. I'd like to ask you about Wimbledon. The last point, I turned off the TV and promised myself not to watch any match again.
P: Me gustaría preguntarte sobre Wimbledon. El último punto, apagué la TV y me prometí a mí mismo no mirar ningún partido de nuevo.
ROGER FEDERER: But here you are. What are you doing here?
ROGER: Pero aquí estás. ¿Qué estás haciendo aquí?
Q. Had you lost in the first set, I would feel much better. Would you prefer to lose in four sets, knowing you had no chance, or do you prefer the way it was?
P: Si hubieras perdido en el 1° set me sentiría mucho mejor. ¿Preferirías perder en 4 sets, sabiendo que no tuviste chances o lo prefieres de la manera en que fue?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, even if I would have lost in four, I don't feel like I had no chance. I was close. The match was close. Even if it would have ended in four, the press would have made it sound like, Yeah, somewhat routine. But it wasn't if you would have asked him and me. I prefer it to go five and know I was a breakpoint away, potentially one point away maybe, of rallying, putting myself in the driver's seat in the fifth. But I got over it quickly this time. That's why it was okay the way it was. I just didn't win the match.
ROGER: Sí, es decir, incluso si hubiera perdido en 4 no me siento como que no tuve chances. Estuve cerca. El partido fue cerrado. Incluso si hubiera terminado en 4, la prensa lo hubiera hecho sonar como que, Sí, algo rutinario. Pero no lo fue si se lo hubieras preguntado a él o a mí. Prefiero que vaya a 5 y saber que estaba a un punto de quiebre de distancia, potencialmente a un punto quizás, de pelotear, ponerme a mí mismo en la silla del conductor en el 5°. Pero lo superé rápidamente esta vez. Es por eso que estuvo bien del modo en que fue. Simplemente no gané el partido.
Q. You said you're a big Jordan fan. Did you actually have a Jordan jersey? Were you a Chicago Bulls fan or just a Jordan supporter?
P: Dijiste que eres un gran fans de Jordan. ¿Tienes en realidad una camiseta de Jordan? ¿Fuiste un fans de Chicago Bulls o solo partidario de Jordan?
ROGER FEDERER: He was just my hero of all sports. That's what he was for me growing up. Besides Edberg and Becker being my tennis idols, I had Jordan as my all sports idol. I don't remember having a Jordan jersey, as such, really. I just remember when I was younger, in Germany it was really big on the German TV stations. I think every Sunday they had unbelievable big NBA highlights. That's where I saw him doing all his moves. I wasn't necessarily a Chicago Bulls fan or anything like that. It's just I was into him, into like the incredible athlete, you know, just being that guy who was carrying basketball at the time. So I guess that's what inspired me.
ROGER: Él fue simplemente mi héroe de todos los deportes. Eso es lo que él fue para mí mientras yo crecía. Además de que Edberg y Becker sean mis ídolos del tenis, tenía a Jordan como mi ídolo de todos los deportes. No recuerdo tener una camiseta de Jordan, como tal, realmente. Solo recuerdo cuando era más joven, en Alemania era realmente grande en la televisora alemana. Creo que cada domingo, ellos tenían unos grandes e increíbles resúmenes de la NBA. Ahí es donde lo vi hacer todos sus movimientos. No era necesariamente un fans de Chicago Bulls o algo como eso. Simplemente estaba con él, admiraba su gran atletismo, el solo ser ese muchacho que estaba llevando al básquet todo el tiempo. Entonces supongo que eso es lo que me inspiró.
Q. I don't know how many times you've been on the practice courts thus far, has it been weird with crowds like that watching?
P: No sé cuántas veces has estado en las canchas de entrenamientos hasta ahora, ¿Ha sido raro con multitudes como esa mirando?
ROGER FEDERER: It's quite different, no doubt. I didn't think it was ideal the last years. I must say, it's pretty tough on the fans to get a glimpse of the players when we don't play matches. Kind of come in there, we leave there. It's also hard signing autographs. It's really a tight space for people that really squish themselves. I don't quite like it the way that it's set up. But at least now people can watch and they don't have to break all the rules possible to walk over trees and look through the fences. I must say this is much better. It makes the court smaller. You don't feel as much privacy and all that stuff. But that's fine. We're at the US Open.
ROGER: Es bastante diferente, sin dudas. No pensaba que era lo ideal los años anteriores. Debo decir, es bastante duro para los fans conseguir una visión de los jugadores cuando no jugamos partidos. Como que vienen allí, los dejamos allí. También es difícil el firmar autógrafos. Es realmente un espacio reducido para la gente que realmente se aplastan a sí mismos. No me gusta demasiado del modo en que se ha organizado. Pero al menos ahora la gente puede ver y no tienen que romper todas las reglas posibles para caminar sobre los árboles y mirar a través de las vallas. Debo decir que esto es mucho mejor. Hace que la cancha sea más chica. No sientes demasiada privacidad y todas esas cosas. Pero está bien. Estamos en el Us Open.
Q. It's not necessarily a distraction for you?
P: ¿No es necesariamente una distracción para vos?
ROGER FEDERER: It's not a distraction in any way, no. I think it's actually more positive than anything else.
ROGER: No es una distracción de ninguna manera, no. Creo que en realidad es más positivo que otra cosa.
Q. If you were in charge of the sport and you could change any rule about the way the game is played, add a rule, what would you like to make your one change?
P: Si estuvieras a cargo del deporte y pudieras cambiar alguna regla sobre la manera en que el juego se lleva a cabo, agregar una regla, ¿Qué te gustaría hacer como un cambio propio?
ROGER FEDERER: I think it's pretty much good the way it is right now. You know, I mean, as you move along, you always have to keep adjusting, I guess, you know, to what consumers want a little bit, but also stay true to what tennis is all about, you know. I think we have full stadiums, these great stadiums around the world, because of exactly how it is right now. You can always improve things and all that stuff, but I think it's actually very good as it is right now. So I wouldn't change a whole lot.
ROGER: Creo que está más o menos bien de la manera en que está ahora. Es decir, a medida que avanzas, siempre tienes que seguir ajustando, supongo, a lo que los consumidores quieren un poco, pero también permanecer fiel a lo que todo el tenis se trata. Creo que tenemos estadios llenos, estos grandes estadios en todo el mundo, debido a cómo es exactamente ahora. Siempre puedes mejorar cosas y todas esas cosas pero creo que en realidad es muy bueno como está ahora. Entonces no cambiaría demasiado.
Q. I realize you didn't play a five-set match tonight, but I was wondering how physically and mentally harder it is for you to play a five-set match over a three-set match and if you would prefer to play three sets at the Grand Slams?
P: Sé que no jugaste un partido a 5 sets esta noche pero me estaba preguntando ¿Cuánto más duro es física y mentalmente para vos jugar un partido a 5 sets sobre un partido a 3 sets y si preferirías jugar los Grand Slams a 3 sets?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I think it's good avoiding the five-setters. Even though they're a lot of fun playing them, you learn a lot out of five-setters, you kind of get an unbelievably lot of information out of five-setters because you go through these momentum swings, you come out on top if you do win with unbelievable energy. But clearly every hour or every step you take that you're on the court longer, you'll feel that down the road. Not necessarily right at the tournament, the next day, but next week, next month, next year, it starts piling up. That's why I think it's always good avoiding five-setters when you can. The thing is we're not quite used to them anymore as much these days, because back in the day when I came up we still have five-setters in finals, other than the Grand Slams, in the 250s, 500s, and 1000s. That's all gone away completely. Five-setters only exist in Davis Cup play and Grand Slam play. I'm happy when I avoid them, but it also gives me great information when I do get stuck in one.
ROGER: Sí, es decir, creo que sería bueno evitar los partidos a 5 sets. Aunque son muy divertidos jugarlos, aprendes mucho en los de 5 sets, obtienes increíblemente mucha información en los de 5 sets porque atraviesas estos cambios de ritmo, llegas a la cima si ganas con increíble energía. Pero claramente cada hora o cada paso que tomes que te haga estas más tiempo en la cancha, lo sentirás en el camino. No necesariamente justo en el torneo, el día siguiente, pero la semana que viene, el mes que viene, el año que viene, comienza a acumular. Es por eso que creo que siempre es bueno evitar los partidos a 5 sets cuando puedes. La cosa es que ya no estamos bastante acostumbrados a ellos demasiado en estos días, porque en el pasado cuando aparecí aún teníamos partidos en 5 sets en finales, más allá de los Grand Slams, en los 250, 500, 1000. Todo eso se ha ido completamente. Los partidos a 5 sets solo existen en la Copa Davis y en los Grand Slams. Estoy feliz cuando los evito, pero también me da gran información cuando quedo atrapado en uno.
Q. Michael said he felt there was a real similarity between basketball and tennis, footwork, athleticism. Could you talk about what your thoughts are on comparing the two sports.
P: Michael dijo que sentía que había una similitud real entre el básquet y el tenis, el trabajo de pie, atletismo. ¿Podrías hablar sobre cuáles son tus pensamientos comparando los 2 deportes?
ROGER FEDERER: Yeah, I mean, I think in terms of movement it is actually quite similar. You have to go side to side, move forwards, backwards, be able to stop on a dime, redirect. I think maybe we don't jump as much, but we slide more, I guess. It's more extreme side to side. So, yeah, it's very similar in this regard. We can relate to one another. They're just all bigger and stronger than us. I guess we need more endurance overall, where they need a lot of explosivity and all that. There are some changes there, but still, at the end of the day, I think we can really relate to one another. That's also, I guess, one of the reasons I really enjoy basketball. It's a fun game to play. All you need is a ball. It's like soccer a little bit. It's very easy to play with friends and all that stuff. I enjoyed always playing myself.
ROGER: Sí, es decir, creo que en términos de movimientos es en realidad bastante similar. Tienes que ir lado a lado, moverte hacia delante, hacia atrás, poder parar en una moneda, redirigirte. Creo que quizás nosotros no saltamos demasiado, pero nos deslizamos más, supongo. Es más extremo de lado a lado. Entonces, sí, es muy similar en este aspecto. Podemos relacionarlos el uno con el otro. Ellos son simplemente todos más grandes y más fuertes que nosotros. Supongo que necesitamos más resistencia en conjunto, donde ellos necesitan mucha explosividad y todo eso. Hay algunos cambios allí, pero aún así, al final del día, creo que podemos realmente relacionar el uno con el otro. Esa es también, supongo, una de las razones por las que realmente disfruto el básquet. Es un juego divertido para jugar. Todo lo que necesitas es una pelota. Es como el fútbol un poco. Es muy fácil de jugar con amigos y todas esas cosas. Siempre disfruté de jugarlo.
Q. How is your jump shot?
P: ¿Cómo es tu lanzamiento?
ROGER FEDERER: Not great. It's okay. Looks good, but results are not the best.
ROGER: No es genial. Está bien. Se ve bien, pero los resultados no son los mejores.
Q. I don't know how superstitious you are, but if you meet any Australian player during the US Open, you always reach the final.
P: No sé cuán supersticioso eres, pero si juegas con cualquier jugador australiano durante el Us Open, siempre llegas a la final.
ROGER FEDERER: There you go. Perfect (smiling).
ROGER: Y ahí van. Perfecto. (Sonriendo).
Q. Compared to Novak, he has fatherhood ahead of him. Do you think Novak has a handicap during the tournament because of these things, a lot of things happen with the family, a lot of positives, but it's affected his performance?
P: Comparado a Novak, él tiene la paternidad en un futuro. ¿Crees que Novak tiene una desventaja durante el torneo por estas cosas, muchas cosas que pasan con la familia, muchas positivas, pero han afectado su actuación?
ROGER FEDERER: Well, number one, I'm not superstitious. From that standpoint, we can skip that part. Then about Novak, I don't know. Did he say it makes him struggle? I don't remember hearing him say he didn't play so well the last few weeks because of that. I don't think that's the case. I just think he didn't have the best days and the opponents played well.
ROGER: Bueno, el número 1, no soy supersticioso. Desde ese punto de vista, podemos omitir esa parte. Luego sobre Novak, no lo sé. ¿Él dijo que eso lo hace luchar? No recuerdo escucharlo decir que no jugaba muy bien las últimas semanas debido a eso. No creo que ese sea el caso. Solo creo que no tuvo los mejores días y los rivales jugaron bien.
Q. Maybe under the surface.
P: Quizás bajo la superficie.
ROGER FEDERER: Maybe. But now we're starting rumors and we don't want to do that. I think he's going to be totally fine here unless his wife is really not doing well, which he would never tell us anyway. I really hope that's not the case. I expect Novak to be in great shape. If I look back in '09 when I won the French Open, Wimbledon, my wife was pregnant, and it inspired me to great performances. I believe it's rather an advantage than a disadvantage in my opinion. Then again, he's a different guy, different background. My wife was with me. She's not here. Totally different situation. It helped me playing well.
ROGER: Quizás. Pero ahora estamos empezando rumores y no queremos hacerlo. Creo que él va a estar totalmente bien aquí a menos que su esposa no esté realmente bien, lo cual él nunca nos diría de todas maneras. Realmente espero que ese no sea el caso. Espero que Novak esté en una gran forma. Si miro al 2009 cuando gané Roland Garros, Wimbledon, mi esposa estaba embarazada y eso me inspiró a grandes actuaciones. Creo que es más bien una ventaja que una desventaja en mi opinión. Luego otra vez, él es un muchacho diferente, un entorno diferente. Mi esposa estaba conmigo. Ella no está aquí. Una situación totalmente diferente. Me ayudó a jugar bien.
Q. You are a big soccer fan. What were your thoughts on the Germany-Brazil in World Cup?
P: Eres un gran fans de fútbol. ¿Cuáles fueron tus pensamientos sobre Alemania-Brasil en el Mundial?
ROGER FEDERER: It was not fun to watch just because you feel bad for the one team. You're so excited about it, and then 40 minutes in you just want it to be over. I think everybody felt that way. Even the Germans didn't feel comfortable anymore at one point. It was just hard to watch, you know. But that's sports. It happens. Thankfully the grass grows over it and kind of gets forgotten a little bit after a few decades maybe (smiling). That's the problem there. Then the hardest part for me was they actually had to play for the third spot, not just go to the beach, relax, get over it.
ROGER: No fue divertido de ver solo porque te sientes mal por el otro equipo. Estás muy ansioso con eso y luego en 40 minutos solo quieres que se termine. Creo que todos se sintieron de ese modo. Incluso los alemanes ya no se sintieron cómodos en cierto punto. Fue simplemente duro de ver. Pero así es el deporte. Sucede. Por suerte el césped crece con él y como que se olvida un poco después de un par de décadas quizás (sonriendo). Ese es el problema allí. Después la parte más dura para mí fue que ellos en realidad tenían que jugar por el 3° puesto, no solo ir a la playa, relajarse, superarlo.
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Roger en su cuarto con los poster de Jordan :
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Fotos de Mirka
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
El horario para hoy
Pista Central "Arthur Ashe" del USTA Billie Jean King National Tennis Center - 22.547 espectadores. Pista exterior dura, con techo rectráctil.
Roger Federer (SUI) vs Samuel Groth (AUS)
19:00 pm hora local
01:00 am del miercoles en España
20:00 pm en Argentina.
18:00 pm en Mexico Dist.federal
17:00 pm en Guatemala
18:00 pm en Colombia
Head to Head es el primer enfrentamiento
Web :
http://www.sportcategory.com/c-4.html
http://www.drakulastream.eu/tennis-live-streaming-video.html
saludos...
Pista Central "Arthur Ashe" del USTA Billie Jean King National Tennis Center - 22.547 espectadores. Pista exterior dura, con techo rectráctil.
Roger Federer (SUI) vs Samuel Groth (AUS)
19:00 pm hora local
01:00 am del miercoles en España
20:00 pm en Argentina.
18:00 pm en Mexico Dist.federal
17:00 pm en Guatemala
18:00 pm en Colombia
Head to Head es el primer enfrentamiento
Web :
http://www.sportcategory.com/c-4.html
http://www.drakulastream.eu/tennis-live-streaming-video.html
saludos...
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
INTELIGENTISIMO ROGER para contestar las preguntas, su humildad sobre todo, Mirka que bonita es la envidio jejejeje que bueno que ella este con el siempre a veces pienso que ni lo deja respirar jejejeje
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Vamos gano Roger 6-4 6-4 6-4, ahora en tercera Granollers....
Saludos....
Saludos....
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Estadisticas del partido :
9 aces
4 doble falta
Metió el 62% del primer servicio
Gano el 84% con el primer servicio
Gano el 50% con el segundo
Convirtió 5 de 11 puntos de quiebre osea un 45% y cedió 2 quiebres de 2 oportunidades que dío
Gano 18 puntos de 27 veces que subió a la red osea un 67%
Gano 48 puntos de 109 que recibió osea un 44%
36 tiros ganadores
21 errores no forzados
La duración del partido fue de 1 horas y 48 minutos
Saludos...
9 aces
4 doble falta
Metió el 62% del primer servicio
Gano el 84% con el primer servicio
Gano el 50% con el segundo
Convirtió 5 de 11 puntos de quiebre osea un 45% y cedió 2 quiebres de 2 oportunidades que dío
Gano 18 puntos de 27 veces que subió a la red osea un 67%
Gano 48 puntos de 109 que recibió osea un 44%
36 tiros ganadores
21 errores no forzados
La duración del partido fue de 1 horas y 48 minutos
Saludos...
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Que fotazas...en cuanto al partido de ayer fue de lo mas entretenido y de lo mas vistoso de ver, debido a que se ha jugado de una forma no muy habitual en una epoca donde el juego de fondo lo manda todo.
Un saludo.
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
ev1978 escribió:Que fotazas...en cuanto al partido de ayer fue de lo mas entretenido y de lo mas vistoso de ver, debido a que se ha jugado de una forma no muy habitual en una epoca donde el juego de fondo lo manda todo.
Un saludo.
Gracias Eva, estaba en la casa de mi primo con lo cual lo vi de a ratos, vi el cierre del primero y el comienzo del segundo y luego cuando quebraba para 5-4 y saque para cerrar el partido y si muy entretenido ambos con la misma estrategia de atacar, vi a un Roger muy enfocado y firme en lo que buscaba, va por el buen camino esperemos que siga así.
Saludos...
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Eva una consulta muchas de las fotos que subo salen cortadas, antes te parabas sobre la foto y haciendo un clic con el mouse te la mostraba completa y ahora no tenés idea de porque????
Gracias saludos....
Gracias saludos....
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Resumen del partido :
saludos..
saludos..
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
El horario :
Pista Central "Arthur Ashe" del USTA Billie Jean King National Tennis Center - 22.547 espectadores. Pista exterior dura, con techo rectráctil.
Roger Federer (SUI) vs Marcel Granollers (ESP)
14:30 pm hora local
20:30 pm en España
15:30 pm en Argentina.
13:30 pm en Mexico Dist.federal
12:30 pm en Guatemala
13:30 pm en Colombia
Head to Head 2-0 a favor de Roger
Web :
http://www.sportcategory.com/c-4.html
http://www.drakulastream.eu/tennis-live-streaming-video.html
saludos...
Pista Central "Arthur Ashe" del USTA Billie Jean King National Tennis Center - 22.547 espectadores. Pista exterior dura, con techo rectráctil.
Roger Federer (SUI) vs Marcel Granollers (ESP)
14:30 pm hora local
20:30 pm en España
15:30 pm en Argentina.
13:30 pm en Mexico Dist.federal
12:30 pm en Guatemala
13:30 pm en Colombia
Head to Head 2-0 a favor de Roger
Web :
http://www.sportcategory.com/c-4.html
http://www.drakulastream.eu/tennis-live-streaming-video.html
saludos...
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
ChrisRF- Mensajes : 1089
Fecha de inscripción : 31/10/2013
Edad : 53
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Partido suspendido por lluvia...Roger perdia 5-2 y saque en el primer set.
Un saludo.
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Bueno nuestro Roger no la esta pasando bien, vamos Roger espero te recuperes. VAMOS VAMOS TU PUEDES
Re: US Open del 25 de Agosto al 8 de Septiembre de 2014
Bueno pues despues de perder el primer set por un 6-4, nuestro Roger ha dado todo un recital de como jugar a este deporte avasallando al pobre Granollers por un triple 6-1, espectacular.
Resultado: 4-6, 6-1, 6-1 y 6-1
Un saludo.
Resultado: 4-6, 6-1, 6-1 y 6-1
Un saludo.
ev1978- Moderador
- Mensajes : 7459
Fecha de inscripción : 14/11/2009
Edad : 46
Localización : Palencia (España)
Página 3 de 8. • 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8
Temas similares
» US Open 2013, del 26 de Agosto al 8 de Septiembre
» Us Open 2011 del 29 de Agosto al 11 de Septiembre
» Us open 2015 del 31 de agosto al 13 de septiembre
» Us Open 2010 del 30 de Agosto al 12 de Septiembre.
» Us Open 2012 del 27 de Agosto al 9 de Septiembre.
» Us Open 2011 del 29 de Agosto al 11 de Septiembre
» Us open 2015 del 31 de agosto al 13 de septiembre
» Us Open 2010 del 30 de Agosto al 12 de Septiembre.
» Us Open 2012 del 27 de Agosto al 9 de Septiembre.
Página 3 de 8.
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.